There’s a Good Reason These Tables Are Numbered Honey, You Just Haven’t Thought of It Yet traducción al Italiano

Panic! at the Disco

Traducir a

Per favore, lasciate tutti i soprabiti, bastoni da passeggio e cappelli a cilindro al portiere
Please, leave all overcoats, canes, and top hats with the doorman
Da quel momento, sarai fuori luogo e malvestita
From that moment, you′ll be out of place and underdressed
Sto già distruggendo questa serata e ne sto amando ogni minuto
I'm wrecking this evening already and loving every minute of it
Rovinando questo banchetto per il leggero entusiasmo e
Ruining this banquet for the mildly inspiring and

Per favore, lasciate tutti i soprabiti, bastoni da passeggio e cappelli a cilindro al portiere
Please, leave all overcoats, canes, and top hats with the doorman
Da quel momento, sarai fuori luogo e malvestita
From that moment, you′ll be out of place and underdressed
Sto già distruggendo questa serata e ne sto amando ogni minuto
I'm wrecking this evening already and loving every minute of it
Rovinando questo banchetto per il leggero entusiasmo e
Ruining this banquet for the mildly inspiring and

Quando sarete in pantaloni neri con un accentuato gessato biancastro
When you're in black slacks with accentuating, off-white, pinstripes
Whoa, va tutto come previsto
Whoa, everything goes according to plan

Sono il nuovo cancro, mai stato più bello, non riesci a sopportarlo
I′m the new cancer, never looked better, you can′t stand it
perché lo dici così sottovoce,
Because you say so under your breath
Stai leggendo il labiale "Quando è diventato così sicuro di sé?"
You're reading lips "When did he get all confident?"
Non hai sentito che sono il nuovo cancro?
Haven′t you heard that I'm the new cancer?
Mai stato più bello, e non riesci a sopportarlo
Never looked better, and you can′t stand it

Successivamente c'è un viaggio al bagno delle signore in vano, e
Next is a trip to the, the ladies' room in vain, and
Scommetto che non riesci a stare dietro a (stare dietro) questi modaioli, e
I bet you just can′t keep up with, (keep up) with these fashionistas, and
Stanotte, stanotte sei, sei una campagna diffamatoria
Tonight, tonight you are, you are a whispering campaign
Scommetto che per loro il tuo nome è "Squallida", scommetto che a loro sembri una me...
I bet to them your name is "Cheap", I bet to them you look like shh

Parla allo specchio, oh, trattieni le lacrime
Talk to the mirror, oh, choke back tears
E continua a dire a te stessa "Sono una diva!"
And keep telling yourself that "I'm a diva!"
Oh, e le sigarette in quella scatola sul tavolo
Oh, and the smokes in that cigarette box on the table
Guarda caso sono piene di nitroglicerina
They just so happen to be laced with nitroglycerin

Sono il nuovo cancro, mai stato più bello, non riesci a sopportarlo
I'm the new cancer, never looked better, you can′t stand it
perché lo dici così sottovoce,
Because you say so under your breath
Stai leggendo il labiale "Quando è diventato così sicuro di sé?"
You′re reading lips "When did he get all confident?"
Non hai sentito che sono il nuovo cancro?
Haven't you heard that I′m the new cancer?
Mai stato più bello, e non riesci a sopportarlo
Never looked better, and you can't stand it

Non hai sentito che sono il nuovo cancro?
Haven′t you heard that I'm the new cancer?
Non sono mai stato meglio, e non potete sopportarlo
I′ve never looked better, and you can't stand it
Non hai sentito che sono il nuovo cancro?
Haven't you heard that I′m the new cancer?
Non sono mai stato meglio, e non potete sopportarlo
I′ve never looked better, and you can't stand it

E lo so, e lo so, non sembra una serata fuori con nessuno che ti squadra
And I know, and I know, it just doesn′t feel like a night out with no one sizing you up
Non sono mai stato così surrettizio, quindi ovviamente, sarai distratta quando correggo il punch
I've never been so surreptitious, so, of course, you′ll be distracted when I spike the punch
E lo so, e lo so, non sembra una serata fuori con nessuno che ti squadra
And I know, and I know, it just doesn't feel like a night out with no one sizing you up
Non sono mai stato così surrettizio, quindi ovviamente, sarai distratta quando correggo il punch
I′ve never been so surreptitious, so, of course, you'll be distracted when I spike the punch

E lo so, e lo so, non sembra una serata fuori con nessuno che ti squadra
And I know, and I know, it just doesn't feel like a night out with no one sizing you up
Non sono mai stato così surrettizio, quindi ovviamente, sarai distratta quando correggo il punch
I′ve never been so surreptitious, so, of course, you′ll be distracted when I spike the punch

Desarrollado por musixmatch