Noche de novela traducción al Portugués

Paulo Londra

Traducir a

Meu pai me aconselhou uma vez
Una vez papá me aconsejó
"Olhe para frente mesmo quando o sol estiver a pino"
"Mira pa′ adelante aunque pegue el sol"
E agora que entendi, e além disso, o sol já se pôs.
Y ahora que lo entendí y encima se fue el sol
A noite me fez sentir mais despreocupado.
La noche me puso más vacilón

Agora minhas coisas nunca param.
Ahora lo mío nunca para
Ficar preso por tanto tempo me fez querer a calçada (ah-ah-ah) (ah)
Mucho tiempo encerrado, me hizo querer la vereda (ah-ah-ah) (ah)
E aos fins de semana
Y los fines de semana
Eu sempre tenho cerveja na geladeira (eh) (uoh-oh-oh)
Siempre tengo cervecita en la nevera (eh) (uoh-oh-oh)

Deixei os meninos do lado de fora.
Dejé los male' afuera
Quando ela chegou à festa
Cuando en el party vino ella (ella)
Uma noite saída diretamente de um romance.
Una noche de novela
Quando a vi passar, como ela ia embora com o vento!
Cuando la vi pasar, como se iba con el viento
Os machos do lado de fora
Los male′ afuera
Quando ela chegou à festa
Cuando en el party vino ella
Uma noite saída diretamente de um romance.
Una noche de novela
Quando a vi passar, enquanto ela saía com ele (eu)
Cuando la vi pasar, como se iba con él (yo)

Sinto que seus olhos podem mudar o final, oh
I can feel your eyes could change the end, oh
Leve-me do início ao clímax
Take me from the start until crescendo
Faremos o que você quiser, eu deixarei meus amigos irem embora.
We'll do what you want, I'll let my friends go
Acho que esta noite tem potencial.
I think this night has got potential

Encha meu copo, me deixando chapado, deixando você me dominar.
Fill up my cup, getting a buzz, lettin′ you take hold
Abra, dois em um, o amor é um livro dobrável.
Open it up, two into one, love is a gatefold
Mistura de produtos químicos, sal na borda
Mixing chemicals, salt upon the rim
Tentando afogar cada memória que vive à beira do abismo, eu
Tryin′ to drown every memory living on the brink, I

Adoro o jeito que você faz isso!
Love how you do it like that
Acho que saí da cidade só para voltar logo em seguida.
Guess I left the city just to move right back, I
Só quero você, isso é fato.
Want only you, that's facts
Posso ficar a sós com você?
Can I get you alone?

Você poderia encobrir meus hematomas e
You could cover up my bruises and
Poderíamos transformar o momento em música.
We could turn the moment into music
Despeje e beba tudo como se não houvesse amanhã!
Pour it out drink it down like hooligans
Noite de romance, vamos nessa, ei!
Noche de novela, let′s do this, ey

Deixei os meninos do lado de fora.
Dejé los male' afuera
Quando ela chegou à festa
Cuando en el party vino ella (ella)
Uma noite saída diretamente de um romance.
Una noche de novela
Quando a vi passar, como ela ia embora com o vento!
Cuando la vi pasar, como se iba con el viento
Os machos do lado de fora
Los male′ afuera
Quando ela chegou à festa
Cuando en el party vino ella
Uma noite saída diretamente de um romance.
Una noche de novela
Quando a vi passar, enquanto ela saía com ele (eu)
Cuando la vi pasar, como se iba con él (yo)

Ei, o tempo passa devagar quando você está comigo.
Ey, contigo el tiempo pasa lento
Leve-me do início ao clímax
Take me from the start until crescendo
E estou com dificuldade para dormir.
Y me está costando cuando duermo
Acho que esta noite tem potencial.
I think this night has got potential
Ei, o tempo passa devagar quando você está comigo.
Ey, contigo el tiempo pasa lento
Leve-me do início ao clímax
Take me from the start until crescendo
E estou com dificuldade para dormir.
Y me está costando cuando duermo
Acho que esta noite tem potencial.
I think this night has got potential

E se eu for aos bares, como posso não falar com ela?
Y si salgo pa' los bare′, ¿cómo no hablarle?
Se você me disser para não ter medo de cometer erros
Si me dice que no tenga miedo a equivocarme
Em uma bela noite, ela não para de dançar.
Una noche bella, ella no deja el baile
E eu, como um tolo, não consigo parar de olhar para ele.
Y yo como tonto que no dejo de mirarle
Vou sair para os bares, como posso não falar com ele?
Salgo pa' los bare', ¿cómo no hablarle?
Se você me disser para não ter medo de cometer erros
Si me dice que no tenga miedo a equivocarme
Em uma bela noite, ela não para de dançar.
Una noche bella, ella no deja el baile
E eu, como um tolo, não consigo parar de olhar para ele.
Y yo como tonto que no dejo de mirarle

Deixei os meninos do lado de fora.
Dejé los male′ afuera
Quando ela chegou à festa
Cuando en el party vino ella (ella)
Uma noite saída diretamente de um romance.
Una noche de novela
Quando a vi passar, como ela ia embora com o vento!
Cuando la vi pasar, como se iba con el viento
Os machos do lado de fora
Los male′ afuera
Quando ela chegou à festa
Cuando en el party vino ella
Uma noite de romance (Oh-oh)
Una noche de novela (Oh-oh)
Quando a vi passar, enquanto ela saía com ele (eu)
Cuando la vi pasar, como se iba con él (yo)

Leões com Fluxo
Leones Con Flow
Paulo Londres (ah)
Paulo Londra (ah)
Uma noite saída diretamente de um romance.
(Una noche de novela)
Ed Sheeran
Ed Sheeran
Diga-me, Fede
Dímelo, Fede
Fora, fora
Pa' fuera, afuera

Desarrollado por musixmatch