Traducir a
Nunca me importaron mucho los cielos iluminados por la luna.
I never cared much for moonlit skies
Nunca les guiño el ojo a las luciérnagas
I never wink back at fireflies
Pero ahora que las estrellas están en tus ojos
But now that the stars are in your eyes
Estoy empezando a ver la luz
I′m beginning to see the light
Nunca me interesé realmente por el resplandor.
I never really went for afterglow
O la luz de las velas en el muérdago
Or candlelight on the mistletoe
Pero ahora cuando enciendes las luces bajas
But now when you turn on the lights down low
Estoy empezando a ver la luz
I'm beginning to see the light
Solía pasear por el parque.
Used to ramble through the park
Boxeo de sombra en la oscuridad
Shadowboxing in the dark
Entonces llegaste y causaste una chispa.
Then you came and caused a spark
Eso es un incendio de cuatro alarmas ahora
That′s a four-alarm fire now
Nunca hice el amor a la luz de una linterna.
I never made love by lantern-shine
Nunca vi arcoíris en mi vino.
I never saw rainbows in my wine
Pero ahora que tus labios queman los míos
But now that your lips are burning mine
Estoy empezando a ver la luz
I'm beginning to see the light
Solía pasear por el parque.
Used to ramble through the park
Boxeo de sombra en la oscuridad
Shadowboxing in the dark
Entonces llegaste y causaste una chispa.
Then you came and caused a spark
Vaya, ahora hay un incendio.
Wow, there's a fire now
Nunca hice el amor a la luz de una linterna.
I never made love by lantern-shine
Nunca vi arcoíris en mi vino.
Never saw rainbows in my wine
Ahora que tus labios prenden fuego a los míos
Now that your lips set a-fire to mine
Estoy empezando a ver la luz
I′m beginning to see the light
Estoy empezando a ver la luz
I′m beginning to see the light
