Family Portrait traducción al Francés

P!nk

Traducir a

Euh, euh, des trucs profonds, euh, euh
Uh, uh, some deep shit, uh, uh
Comme le disque
Like the record
Ouais-oh, oh, oh, oh, oh
Yea-oh, oh, oh, oh, oh
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

Maman, arrête de pleurer, je ne supporte plus ce bruit.
Momma please stop crying, I can′t stand the sound
Ta douleur est douloureuse et elle me déchire.
Your pain is painful and it's tearin′ me down
J'entends des verres se briser alors que je me redresse dans mon lit.
I hear glasses breaking as I sit up in my bed
J'ai dit à papa que tu ne pensais pas ce que tu as dit de méchant.
I told dad you didn't mean those nasty things you said

Vous vous disputez à propos d'argent, à propos de moi et de mon frère
You fight about money, 'bout me and my brother
Et c'est là que je rentre chez moi, c'est là mon refuge
And this I come home to, this is my shelter
Grandir pendant la Troisième Guerre mondiale n'est pas facile.
It ain′t easy growing up in World War III
Sans jamais savoir ce que l'amour peut être, tu verras
Never knowing what love could be, you′ll see
Je ne veux pas que l'amour me détruise comme il a détruit ma famille
I don't want love to destroy me like it has done my family

Peut-on trouver une solution ? (Est-ce possible ?)
Can we work it out? (Can we?)
Peut-on être une famille ? (Peut-on ?)
Can we be a family? (Can we?)
Je promets que je serai meilleur (je le promets)
I promise I′ll be better (I promise)
Maman, je ferai n'importe quoi (je ferai n'importe quoi)
Mommy, I'll do anything (I′ll do anything)
Peut-on trouver un arrangement ?
Can we work it out?
Pouvons-nous être une famille ?
Can we be a family?
Je promets que je serai meilleur.
I promise I'll be better
Papa, s'il te plaît, ne pars pas
Daddy, please, don′t leave

Papa, s'il te plaît, arrête de crier (arrête)
Daddy, please, stop yelling (stop)
Je ne supporte pas ce son (je ne supporte pas ce son)
I can't stand the sound (can't stand the sound)
Fais que maman arrête de pleurer, car j'ai besoin de toi près de moi.
Make mama stop crying, ′cause I need you around
Ma mère t'aime (j'en suis sûre), quoi qu'elle dise, c'est vrai
My mama she loves you (I know it), no matter what she says it′s true
Je sais qu'elle te fait du mal, mais souviens-toi que je t'aime aussi.
I know that she hurts you, but remember I love you, too

J'ai fui aujourd'hui, j'ai fui le bruit, j'ai fui.
I ran away today, ran from the noise, ran away
Je ne veux pas retourner là-bas, mais je n'ai pas le choix, c'est impossible.
Don't wanna go back to that place, but don′t have no choice, no way
Grandir pendant la Troisième Guerre mondiale n'est pas facile.
It ain't easy growing up in World War III
N'ayant jamais su ce que pouvait être l'amour, eh bien, j'ai vu
Never knowing what love could be, well, I′ve seen
Je ne veux pas que l'amour me détruise comme il a détruit ma famille
I don't want love to destroy me like it did my family

Peut-on trouver un arrangement ?
Can we work it out?
Pouvons-nous être une famille ?
Can we be a family?
Je promets que je ferai mieux (je le promets)
I promise I′ll be better (I promise I'll do)
Maman, je ferai n'importe quoi (n'importe quoi)
Mommy, I'll do anything (anything)
Peut-on trouver un arrangement ?
Can we work it out?
Pouvons-nous être une famille ?
Can we be a family?
Je promets que je serai meilleur (je le promets, je le promets)
I promise I′ll be better (I promise, I promise)
Papa, s'il te plaît, ne pars pas (reste)
Daddy, please, don′t leave (stay)

Sur notre portrait de famille (sur notre portrait de famille)
In our family portrait (in our family portrait)
Nous avons l'air plutôt heureux (nous avons l'air plutôt heureux)
We look pretty happy (w look pretty happy)
Faisons semblant, agissons comme si c'était naturel.
Let's play pretend, let′s act like it comes naturally
Je ne veux pas avoir à partager les vacances
I don't wanna have to split the holidays
Je ne veux pas deux adresses
I don′t want two addresses
De toute façon, je ne veux pas de demi-frère.
I don't want a step-brother anyways
Et je ne veux pas que ma mère ait à changer de nom de famille
And I don′t want my mom to have to change her last name

Sur notre photo de famille, nous avons l'air plutôt heureux
In our family portrait, we look pretty happy
Nous avons l'air tout à fait normaux, revenons-en à ça.
We look pretty normal, let's go back to that
Sur notre photo de famille, nous avons l'air plutôt heureux
In our family portrait, we look pretty happy
Faisons semblant, agissons comme si c'était naturel
Let's play pretend, act like it goes naturally

Sur notre photo de famille, nous avons l'air plutôt heureux
In our family portrait, we look pretty happy
Nous avons l'air tout à fait normaux, revenons-en à ça.
We look pretty normal, let′s go back to that
Sur notre photo de famille, nous avons l'air plutôt heureux
In our family portrait, we look pretty happy
Faisons semblant, agissons comme si c'était naturel.
Let′s play pretend, act and like it comes so naturally

Sur notre photo de famille, nous avons l'air plutôt heureux
In our family portrait, we look pretty happy
Nous avons l'air tout à fait normaux, revenons-en à ça.
We look pretty normal, let's go back to that
Sur notre photo de famille, nous avons l'air plutôt heureux
In our family portrait, we look pretty happy
Nous avons l'air tout à fait normaux, revenons-en à ça.
We look pretty normal, let′s go back to that

Papa, ne pars pas
Daddy don't leave
Papa, ne pars pas
Daddy don′t leave
Papa, ne pars pas
Daddy don't leave
Papa, ne pars pas
Daddy don′t leave
Papa, ne pars pas
Daddy don't leave
Veuillez faire demi-tour
Turn around please
Souviens-toi que la nuit où tu es parti, tu as emporté mon étoile brillante.
Remember that the night you left, you took my shining star
Papa, ne pars pas
Daddy don't leave
Papa, ne pars pas
Daddy don′t leave
Papa, ne nous quitte pas (ne nous laisse pas seuls ici)
Daddy don′t leave (don't leave us here alone)

Maman sera plus gentille
Mom will be nicer
Je serai tellement mieux
I′ll be so much better
Je le dirai à mon frère
I'll tell my brother
Oh, je ne renverserai pas le lait au dîner
Oh, I won′t spill the milk at dinner
Je serai tellement meilleur, je ferai tout correctement.
I'll be so much better, I′ll do everything right
Je serai toujours ta petite fille
I'll be your little girl forever
Je vais dormir la nuit
I'll go to sleep at night

Desarrollado por musixmatch