Traducir a
Estoy acostado aquí
I′m lying here
En el suelo, donde me dejaste.
On the floor, where you left me
Creo que tomé demasiado
I think I took too much
Estoy llorando aquí
I'm crying here
¿Qué has hecho?
What have you done?
Pensé que sería divertido.
I thought it would be fun
No puedo permanecer en tu soporte vital
I can′t stay on your life support
Hay escasez en el interruptor
There's a shortage in the switch
No puedo seguir con tu morfina
I can't stay on your morphine
Porque me pica
′Cause it′s making me itch
Dije que intenté llamar a la enfermera otra vez.
I said I tried to call the nurse again
Pero ella está siendo una pequeña perra
But she's being a little bitch
Creo que saldré de aquí.
I think I′ll get out of here
Donde pueda correr, tan rápido como pueda.
Where I can run, just as fast as I can
Al medio de la nada
To the middle of nowhere
En medio de mis miedos frustrados
To the middle of my frustrated fears
Y te juro que eres como una pastilla
And I swear, you're just like a pill
"En lugar de hacerme mejor
′Stead of making me better
Sigues enfermándome
You keep making me ill
Sigues enfermándome
You keep making me ill
No me he movido del lugar donde me dejaste.
I haven't moved from the spot where you left me
Este debe ser un mal viaje.
This must be a bad trip
Todas las demás pastillas eran diferentes.
All of the other pills, they were different
Quizás debería conseguir ayuda.
Maybe I should get some help
No puedo permanecer en tu soporte vital
I can′t stay on your life support
Hay escasez en el interruptor
There's a shortage in the switch
No puedo seguir con tu morfina
I can't stay on your morphine
Porque me pica
′Cause it′s making me itch
Dije que intenté llamar a la enfermera otra vez.
I said I tried to call the nurse again
Pero ella está siendo una pequeña perra
But she's being a little bitch
Creo que saldré de aquí.
I think I′ll get out of here
Donde pueda correr, tan rápido como pueda.
Where I can run, just as fast as I can
Al medio de la nada
To the middle of nowhere
En medio de mis miedos frustrados
To the middle of my frustrated fears
Y te juro que eres como una pastilla
And I swear, you're just like a pill
"En lugar de hacerme mejor
′Stead of making me better
Sigues enfermándome
You keep making me ill
Sigues enfermándome
You keep making me ill
Corre, tan rápido como pueda
Run, just as fast as I can
Al medio de la nada
To the middle of nowhere
En medio de mis miedos frustrados
To the middle of my frustrated fears
Y te juro que eres como una pastilla
And I swear you're just like a pill
"En lugar de hacerme mejor
′Stead of making me better
Sigues enfermándome
You keep making me ill
Sigues enfermándome
You keep making me ill
No puedo permanecer en tu soporte vital
I can't stay on your life support
Hay una escasez en el interruptor (como una pastilla)
There's a shortage in the switch (Just like a pill)
No puedo seguir con tu morfina
I can′t stay on your morphine
Porque me pica (igual que una pastilla)
′Cause it's making me itch (Just like a pill)
Dije que intenté llamar a la enfermera otra vez.
I said I tried to call the nurse again
Pero ella está siendo una pequeña perra (Como una pastilla)
But she′s being a little bitch (Just like a pill)
Creo que saldré de aquí.
I think I'll get out of here
Donde puedo correr tan rápido como pueda
Where I can run as fast as I can
Al medio de la nada
To the middle of nowhere
En medio de mis miedos frustrados
To the middle of my frustrated fears
Y te juro que eres como una pastilla
And I swear, you′re just like a pill
"En lugar de hacerme mejor
'Stead of making me better
Me estás haciendo enfermar
You′re making me ill
Sigues haciéndome
You keep making me
Corre, tan rápido como pueda
Run, just as fast as I can
Al medio de la nada
To the middle of nowhere
En medio de mis miedos frustrados
To the middle of my frustrated fears
Y te juro que eres como una pastilla
And I swear, you're just like a pill
"En lugar de hacerme mejor
'Stead of making me better
Sigues enfermándome
You keep making me ill
Sigues enfermándome
You keep making me ill
Corre, tan rápido como pueda
Run, just as fast as I can
Al medio de la nada
To the middle of nowhere
En medio de mis miedos frustrados
To the middle of my frustrated fears
Y te juro que eres como una pastilla
And I swear, you′re just like a pill
"En lugar de hacerme mejor
′Stead of making me better
Sigues enfermándome
You keep making me ill
Sigues enfermándome
You keep making me ill
Corre, tan rápido como pueda
Run, just as fast as I can
Al medio de la nada
To the middle of nowhere
En medio de mis miedos frustrados
To the middle of my frustrated fears
