Traducir a
Siamo cresciuti come i principi della zona
On a grandi comme les princes de la ville
Pazzo come il principe di bel air
Fous comme Prince de Bel-Air
Flow Corvette, Ford Mustang, Nella legenda
Flow Corvette, Ford Mustang, dans la légende
La Polizia Uccide A 6 Stelle . Dirsi sempre di fare attenziine
La police tue à six étoiles, à toujours se dire belek
Troppo gentile come cody. Sentimenti nella palestra del tempo
Trop gentil comme Cody, sentiments dans la salle du temps
C era una volta due fratelli. Due buchi nel cervello
Il était une fois deux frères, deux fauves, deux trous dans le cerveau
Amico. Due paia
Poto, deux paires
Condannato nel fondo d un ingresso su una sedia
Conditionnés au fond d′un hall sur une chaise
Imprigionato. Sogni distrutti piu da una catena
Emprisonnés, des rêves qui brisent plus d'une chaîne
L anima da bambino nascosta dietro le V
Esprit de gosse caché derrière le V
Preso da ambizioni stando davanti LV
Pris d′ambition en stagnant devant L.V
Stipendio da sbirro ogni sera nelle nike
Salaire de bacqueux chaque soir dans les Nike
Beneficio dell erba che ,,,,
Bénéf' de la beuh qui part dans le mic'
Siamo cresciuti come i principi della zona
On a grandi comme les princes de la ville
I re della hall.. Nel cielo .non più d una stella
Les rois du hall, dans le ciel, pas plus d′une étoile
In faccia al trono
En face du trône
Dei grammi. Dei kili di pene. Anche nel benessere
Des grammes, des kil′ de peine, même dans le ben'
2 fratelli. 2 Belve. Le M
Deux frères, deux fauves, le M
2 fratelli .2 fratellI
Deux frères, deux frères
2 fratelli .2 fratellI
Deux frères, deux frères
2 fratelli .2 fratellI MMM
Deux frères, deux frères (M, M, M)
2 fratelli .2 fratellI MMM
Deux frères, deux frères (M, M, M)
Me ne sbatto i cojoni de sti figli de puttana
Bats les couilles de ces fils de pute
Non Sono qui per essere amato, Fattene una ragione
J′suis pas là pour être aimé, faudra t'y faire à l′idée
Non me ne frega un c di queste sgualdrine dei boschi Di questo rap di m
Rien à foutre de ces catin des bois de ce rap de merde
E di chi lo sopporta
Ou de qui t'aura validé
Lo stesso più bisogno di Servirsi dela qualità secondo herve
Même plus besoin de vis-ser de la qualité d′après vé-Her
DaDalla forza alla calma, a Kaïô-Ken
De la force au calme, au Kaïô-Ken
Andiamo è l'ora
Allez c'est l'heure
Sono cresciuto nello zoo
J′ai grandi dans le zoo
Seguivo le urla della giungla, i passi dei fratelli maggiori
Je suivais les cris dans la jungle, les pas de grand frère
Papà ci ha sbattuto testa contro testa
Papa nous a cogné tête contre tête
Ci ha detto voglio un amore di ferro
Nous a dit "j′veux un amour en fer"
Non voglio nessuno contro di voi, neanche io
J'veux personne entre vous, même pas moi
Neanche gli angeli dell'inferno (dell'inferno)
Même pas les anges de l′Enfer (les anges de l'Enfer)
Quindi ho amato mio fratello più della mi stessa vita come mi ha insegnato mio padre
J′ai aimé mon frère plus que ma vie comme me l'a appris mon père
Ogni sogno, ogni incubo
Chaque rêve, chaque cauchemar
Ogni nemico, ogni euro, condiviso
Chaque ennemi, chaque euros, partagés
E a parte il numero delle cicatrici, non cambierà nulla
Et à part le nombre de cicatrices, rien ne va changer
Nello stesso, nello stesso specchio, ci siamo guardati
Dans le même, dans le même miroir, on s′est regardés
Negli stessi, negli stessi buchi neri, ci siamo persi
Dans les mêmes, dans les mêmes trous noirs, on s'est égarés
Quando eravamo piccoli, avevamo gli stessi succhi
Quand on était petits, on avait les mêmes sapes
Da grandi, le stesse armi
Plus grands, les mêmes armes
Stesse Nike, stesso terreno, igo , stesse schlags
Même niaks, même terrain, Igo, les mêmes schlags
Mai le stesse donne, io , le belle bionde
Jamais les mêmes femmes, moi, c'était les belles blondes
Lui le venezuelane, io esco, lui che torna
Lui les vénézuéliennes, moi dehors, lui qui tourne
Niente ci separerà, nemmeno le nostre puttane
Rien ne nous séparera, même pas nos bitchs
Tutto quello che prendo, te lo dono, un po' come la mia vita
Tout ce que je prends, j′te le donne, un peu comme ma vie
Solo tu sai cosa ho visto
Y′a que toi qui sais ce que je vis
Solo io so cosa hai visto
Que moi qui sais ce que tu vis
Ce lo siamo detti, è l'ora di scoparli
On s'est dit, c′est l'heure de les baiser
Ci siamo fusi, chi
Si on fusionnait, chi
2 fratelli .2 fratellI
Deux frères, deux frères
2 fratelli .2 fratellI
Deux frères, deux frères
2 fratelli .2 fratellI MMM
Deux frères, deux frères (M, M, M)
2 fratelli .2 fratellI MMM
Deux frères, deux frères (M, M, M)
Me ne sbatto i cojoni de sti figli de puttana
Bats les couilles de ces fils de pute
Non Sono qui per essere amato, Fattene una ragione
J′suis pas là pour être aimé, faudra t'y faire à l′idée
Non me ne frega un c di queste sgualdrine dei boschi Di questo rap di m
Rien à foutre de ces catin des bois de ce rap de merde
E di chi lo sopporta
Ou de qui t'aura validé
Lo stesso più bisogno di Servirsi dela qualità secondo herve
Même plus besoin de vis-ser de la qualité d'après vé-Her
DaDalla forza alla calma, a Kaïô-Ken
De la force au calme, au Kaïô-Ken
Andiamo è l'ora
Allez c′est l′heure
