Traducir a
Yo, Ayo
Yo, Ayo
Hanno ucciso leggende, mi rifiuto di lasciare la mia arma
They been killin′ legends, I refuse to put my pole up
I ragazzi sparano felici, scommetto che quei proiettili gli danneggeranno l'anima
Foenem trigger happy, bet them bullets fuck his soul up
Con questa m*rda fin dalla nascita perché è lo stile di vita che ci ha scelti
With this shit since birth 'cause this the lifestyle that chose us
Le strade non ti amano come le ami tu
The streets don′t love you back
Ma questa m*rda non ce l'hanno mai detta
But that's some shit they never told us
Nel mio quartiere, siamo senza freni, putt*na, la polizia non ci può controllare
In my neighborhood, we reckless, bitch, the police can't control us
Siamo troppo duri, entriamo in quel casino e non ci arrendiamo
We too hardbody, get in that jam and we won′t fold up
La nuova i8 ha le ali, esco fresco e apro quelle porte
New i8 got wings, I hop out fresh and let them doors up
Sanno chi sono, solo dal mio nome, scommetto che quelle putt*ne sc*pano
They know who I am, just off my name, I bet them hoes fuck
Non si sa mai cosa succederà in questa m*rda, bisogna solo aspettare e vedere
Never know what′s next up in this shit, just gotta play it out
Mamma mi ha detto di stare attento a quei n*gri, o ti faranno fuori
Mama told me watch them niggas, they'll take you out
Perché mi stanno tutti sul mio c*zzo? Perché tutto questo odio?
Why everybody on my dick? What′s all the hate about?
Allergico al falso, se si avvicinano troppo, potrei iniziare a esplodere
Allergic to the fake, they get too close, I might start breaking out
Uno stupido parla di fott*ere uno dei miei, ma ora non può più dirlo
Goofy talking 'bout fuck one of my guys, but he can′t say it now
Stava spifferando segreti, sei stupido? L'abbiamo lasciato puzzolente ora
He was dropping T's, is you stupid? Left him stanking now
Come un appuntamento da Ruth's Chris, siamo appostati, abbiamo fatto la posta
Like a date at Ruth′s Chris, we lurking, we been staking out
Lo porteremo in gita a vedere di cosa si tratta questa minaccia
We gon' take him on a field trip to come see what this danger 'bout
Cercavo di fare sparatorie in macchina, ma ora siamo sulla strada dei soldi
Was tryna do them drive-bys, but now we on the paper route
Flexavano con i loro Rollie
They flexed on me with rolls
Non è comparabile a quello che sto guadagnando ora
Shit don′t compare to what I′m makin' now
Non ho mai avuto niente, ogni volta che ho l'opportunità, cerco di fare soldi
Never had shit, every chance I get, pull them blue faces out
Sto accumulando virgole, sono il migliore amico del mio conto in banca
Runnin′ up them commas, bitch, I'm best friends with my bank account
Mi ha preso in giro alle superiori, vuole sc*pare perché ora sono famoso
She played me back in high school, wanna fuck because I′m famous now
Ha preso una pillola del giorno dopo, la sua f*iga è troppo bella per toglierlo fuori
She ate a Plan B, pussy too good for me to take it out
All'inizio non ci credevano
At first they ain't believe
Ora vedono le immagini che sto dipingendo
They see the pictures that I′m paintin' now
Nessuno credeva in me, ora dicono che ero il loro preferito
I was the underdog, I got 'em claiming I′m they favorite now
Hanno ucciso leggende, mi rifiuto di lasciare la mia arma
They been killin′ legends, I refuse to put my pole up
I ragazzi sparano felici, scommetto che quei proiettili gli danneggeranno l'anima
Foenem trigger happy, bet them bullets fuck his soul up
Con questa m*rda fin dalla nascita perché è lo stile di vita che ci ha scelti
With this shit since birth 'cause this the lifestyle that chose us
Le strade non ti amano come le ami tu
The streets don′t love you back
Ma questa m*rda non ce l'hanno mai detta
But that's some shit they never told us
Nel mio quartiere, siamo senza freni, putt*na, la polizia non ci può controllare
In my neighborhood, we reckless, bitch, the police can′t control us
Siamo troppo duri, entriamo in quel casino e non ci arrendiamo
We too hardbody, get in that jam and we won't fold up
La nuova i8 ha le ali, esco fresco e apro quelle porte
New i8 got wings, I hop out fresh and let them doors up
Sanno chi sono, solo dal mio nome, scommetto che quelle putt*ne sc*pano
They know who I am, just off my name, I bet them hoes fuck
Ogni volta che pubblico, applico quella pressione, non sto rallentando
Every time I drop, apply that pressure, I ain′t lettin' up
Ho sentito Durv dire che non era niente di che, sono tipo, "Scommetti"
I heard Durv say nothin' spazzin′, I′m like, "Bet it up"
Quel ragazzo pensa di starmi dietro, ma sta solo cercando di recuperare
That boy think he on my ass, he just catchin' up
Se vediamo quelle luci, scappiamo, p*ttana, non ci prenderai
If we see them lights, we do the dash, bitch, you ain′t catchin' us
Stiamo facendo rispettare le regole, sai come ci comportiamo, chi ci metterà in discussione?
We enforcin′ shit, know how we rockin', who gon′ question us?
Lasciala incontrare la gang, questo è il mio fratellino, lo farai sc*pare?
Let her meet the gang, this my lil' bro, is you gon' let him fuck?
In posizione sulla strada, cento colpi, abbiamo le armi nascoste
Posted on the strip, a hundred shots, we got them weapons tucked
Se si comporta male, come alle feste in piscina, lo rendiamo bagnato
If he get out of line, like pool parties, we gon′ wet him up
Ho una grossa .30 con me, Splash Brothers come se giocassi con Klay
Big .30 on me, splash brothers like I play with Klay
In fondo a quell'acqua, ci sono piranha, i proiettili hanno mangiato la sua faccia
Deep up in that water, it′s piranhas, hollows ate his face
Hanno cercato di dirmi che non ce l'avrei fatta, ma ho trovato un modo
They tried to tell me I couldn't do it, but I made a way
Ora ho qualche milione nel caveau in caso arrivasse un periodo difficile
Now I got a few M′s in the vault just for a rainy day
Hanno ucciso leggende, mi rifiuto di lasciare la mia arma
They been killin' legends, I refuse to put my pole up
I ragazzi sparano felici, scommetto che quei proiettili gli danneggeranno l'anima
Foenem trigger happy, bet them bullets fuck his soul up
Con questa m*rda fin dalla nascita perché è lo stile di vita che ci ha scelti
With this shit since birth ′cause this the lifestyle that chose us
Le strade non ti amano come le ami tu
The streets don't love you back
Ma questa m*rda non ce l'hanno mai detta
But that′s some shit they never told us
Nel mio quartiere, siamo senza freni, putt*na, la polizia non ci può controllare
In my neighborhood, we reckless, bitch, the police can't control us
Siamo troppo duri, entriamo in quel casino e non ci arrendiamo
We too hardbody, get in that jam and we won't fold up
La nuova i8 ha le ali, esco fresco e apro quelle porte
New i8 got wings, I hop out fresh and let them doors up
Sanno chi sono, solo dal mio nome, scommetto che quelle putt*ne sc*pano
They know who I am, just off my name, I bet them hoes fuck
