Traducir a
Ei, Ei
Yo, Ayo
Eles estão matando lendas, eu me recuso a levantar minha vara
They been killin′ legends, I refuse to put my pole up
Foenem dispara feliz, aposto que as balas fodem sua alma
Foenem trigger happy, bet them bullets fuck his soul up
Com essa merda desde o nascimento porque esse é o estilo de vida que nos escolheu
With this shit since birth 'cause this the lifestyle that chose us
As ruas não te amam de volta
The streets don′t love you back
Mas isso é uma merda que eles nunca nos contaram
But that's some shit they never told us
No meu bairro a gente é imprudente, vadia, a polícia não pode nos controlar
In my neighborhood, we reckless, bitch, the police can't control us
Nós também somos durões, entramos nessa enrascada e não vamos desistir
We too hardbody, get in that jam and we won′t fold up
O novo i8 tem asas, eu saio fresco e deixo as portas abertas
New i8 got wings, I hop out fresh and let them doors up
Eles sabem quem eu sou, apenas pelo meu nome, aposto que eles fodem
They know who I am, just off my name, I bet them hoes fuck
Nunca se sabe o que vem a seguir nessa merda, só tenho que jogar
Never know what′s next up in this shit, just gotta play it out
Mamãe me disse para assistir os manos, eles vão te levar para sair
Mama told me watch them niggas, they'll take you out
Por que todo mundo no meu pau? O que é todo esse ódio?
Why everybody on my dick? What′s all the hate about?
Alérgico ao falso, eles chegam muito perto, posso começar a sair
Allergic to the fake, they get too close, I might start breaking out
Pateta falando sobre foder um dos meus caras, mas ele não pode dizer isso agora
Goofy talking 'bout fuck one of my guys, but he can′t say it now
Ele estava deixando cair T's, você é estúpido? Deixou ele fedendo agora
He was dropping T's, is you stupid? Left him stanking now
Como um encontro no Ruth's Chris, estamos à espreita, estamos vigiando
Like a date at Ruth′s Chris, we lurking, we been staking out
Nós vamos levá-lo em uma viagem de campo para ver o que é esse perigo
We gon' take him on a field trip to come see what this danger 'bout
Estava tentando fazer os drive-bys, mas agora estamos na rota do jornal
Was tryna do them drive-bys, but now we on the paper route
Eles flexionaram em mim com rolos
They flexed on me with rolls
Merda não se compara ao que estou fazendo agora
Shit don′t compare to what I′m makin' now
Nunca tive merda, sempre que posso, puxe-os para fora
Never had shit, every chance I get, pull them blue faces out
Colocando as vírgulas, vadia, eu sou o melhor amigo da minha conta bancária
Runnin′ up them commas, bitch, I'm best friends with my bank account
Ela brincou comigo no ensino médio, quer foder porque eu sou famoso agora
She played me back in high school, wanna fuck because I′m famous now
Ela comeu um plano B, buceta boa demais para eu tirar
She ate a Plan B, pussy too good for me to take it out
No começo eles não acreditam
At first they ain't believe
Eles veem as fotos que estou pintando agora
They see the pictures that I′m paintin' now
Eu era o azarão, eu os peguei alegando que sou o favorito deles agora
I was the underdog, I got 'em claiming I′m they favorite now
Eles estão matando lendas, eu me recuso a levantar minha vara
They been killin′ legends, I refuse to put my pole up
Foenem dispara feliz, aposto que as balas fodem sua alma
Foenem trigger happy, bet them bullets fuck his soul up
Com essa merda desde o nascimento porque esse é o estilo de vida que nos escolheu
With this shit since birth 'cause this the lifestyle that chose us
As ruas não te amam de volta
The streets don′t love you back
Mas isso é uma merda que eles nunca nos contaram
But that's some shit they never told us
No meu bairro a gente é imprudente, vadia, a polícia não pode nos controlar
In my neighborhood, we reckless, bitch, the police can′t control us
Nós também somos durões, entramos nessa enrascada e não vamos desistir
We too hardbody, get in that jam and we won't fold up
O novo i8 tem asas, eu saio fresco e deixo as portas abertas
New i8 got wings, I hop out fresh and let them doors up
Eles sabem quem eu sou, apenas pelo meu nome, aposto que eles fodem
They know who I am, just off my name, I bet them hoes fuck
Toda vez que eu caio, aplico essa pressão, não vou desistir
Every time I drop, apply that pressure, I ain′t lettin' up
Eu ouvi Durv dizer nada sensacional, eu fiquei tipo, "Aposte"
I heard Durv say nothin' spazzin′, I′m like, "Bet it up"
Aquele garoto acha que está na minha bunda, ele está apenas alcançando
That boy think he on my ass, he just catchin' up
Se vemos as luzes, corremos, vadia, você não está nos pegando
If we see them lights, we do the dash, bitch, you ain′t catchin' us
Nós aplicamos merda, sabemos como estamos agitando, quem vai nos questionar?
We enforcin′ shit, know how we rockin', who gon′ question us?
Deixe-a conhecer a gangue, esse meu irmãozinho, você vai deixá-lo foder?
Let her meet the gang, this my lil' bro, is you gon' let him fuck?
Postado na faixa, cem tiros, nós colocamos as armas escondidas
Posted on the strip, a hundred shots, we got them weapons tucked
Se ele sair da linha, como festas na piscina, vamos molhá-lo
If he get out of line, like pool parties, we gon′ wet him up
Grande 0,30 em mim, salpique irmãos como eu brinco com Klay
Big .30 on me, splash brothers like I play with Klay
No fundo daquela água, são piranhas, buracos comeram seu rosto
Deep up in that water, it′s piranhas, hollows ate his face
Eles tentaram me dizer que eu não conseguiria, mas eu dei um jeito
They tried to tell me I couldn't do it, but I made a way
Agora eu tenho alguns M's no cofre apenas para um dia chuvoso
Now I got a few M′s in the vault just for a rainy day
Eles estão matando lendas, eu me recuso a levantar minha vara
They been killin' legends, I refuse to put my pole up
Foenem dispara feliz, aposto que as balas fodem sua alma
Foenem trigger happy, bet them bullets fuck his soul up
Com essa merda desde o nascimento porque esse é o estilo de vida que nos escolheu
With this shit since birth ′cause this the lifestyle that chose us
As ruas não te amam de volta
The streets don't love you back
Mas isso é uma merda que eles nunca nos contaram
But that′s some shit they never told us
No meu bairro a gente é imprudente, vadia, a polícia não pode nos controlar
In my neighborhood, we reckless, bitch, the police can't control us
Nós também somos durões, entramos nessa enrascada e não vamos desistir
We too hardbody, get in that jam and we won't fold up
O novo i8 tem asas, eu saio fresco e deixo as portas abertas
New i8 got wings, I hop out fresh and let them doors up
Eles sabem quem eu sou, apenas pelo meu nome, aposto que eles fodem
They know who I am, just off my name, I bet them hoes fuck
