Picture This traducción al Español

Polo G

Traducir a

No me importa un carajo nada, en los barrios marginales tomando riesgos
Ain′t give a fuck about nothing, in the slums takin' risks
Recuerda que nos moríamos de hambre, estabas buscando' una lamida
Remember we was starvin′, we was lurkin' for a lick
Ahora estoy en camino al estrellato, las azadas me detienen por fotos
Now I'm on my way to stardom, hoes stoppin′ me for pics
Aparca el Benz en Calabasas, sí, un joven negro rico
Park the Benz in Calabasas, yeah, a young nigga rich
Ya los tengo enojados, y estoy a punto de enfermarlos
Already got ′em mad, and I'm ′bout to make 'em sick
Flexiona tanto porque nunca he tenido una mierda
Flex so much ′cause I ain't never had shit
Y el camino que estábamos tomando, realmente no creemos que este estilo de vida exista
And the road we was takin′, we ain't really think this lifestyle exist
Hombre, te juro que nunca me imaginé esto
Man, I swear that I ain't never picture this

Matar a nuestra comunidad para comer, servir hero
Killing our community to eat, heroin serving
Salimos de ese atasco y luego el auto caliente comenzó a girar
We got out that jam, and then the hot car started swerving
Salió del asiento trasero del Tahoe, ahora nos detenemos en Suburbans
Went from the backseat of the Tahoe, now we pull up in Suburbans
No puedo arreglar mi corazón roto, necesito mucho más que un cirujano
Can′t fix my broken heart, I need way more than a surgeon
La vida me había derribado y luego ese salvaje comenzó a fusionarse
Life had knocked me down, and then that savage started merging
Tuve que decirme a mí mismo, negro, ve y tómalo, te lo mereces
Had to tell myself, nigga, go take it, you deserve it
Solo sé lo que les dejo, esta mierda más profunda que la superficie
Only know what I let ′em, this shit deeper than the surface
Demasiado destrozado para abrir, solo pon mi dolor en estos versos
Too wrecked to open up, just put my pain up in these verses

Enmascarado, tarde en la noche con la pandilla, yendo a purgar
Masked up, late night with the gang, going purging
Solía arriesgarlo todo, tratando de actuar como si no estuviera nervioso
Used to risk it all, tryna act like I wasn't nervous
Tenía sueños de bailar en ese gran escenario como Kyrie Irving
Had dreams to ball on that big stage like Kyrie Irving
Corrí a través de doscientos mil, no estaba pensando, estaba derrochando
Ran through two hundred thousand, I wasn′t thinkin', I was splurgin′

No me importa un carajo nada, en los barrios marginales tomando riesgos
Ain't give a fuck about nothin′, in the slums takin' risks
Recuerda que nos moríamos de hambre, estabas buscando' una lamida
Remember we was starvin', we was lurkin′ for a lick
Ahora estoy en camino al estrellato, las azadas me detienen por fotos
Now I′m on my way to stardom, hoes stoppin' me for pics
Aparca el Benz en Calabasas, sí, un joven negro rico
Park the Benz in Calabasas, yeah, a young nigga rich
Ya los tengo enojados, y estoy a punto de enfermarlos
Already got ′em mad, and I'm ′bout to make 'em sick
Flexiona tanto porque nunca he tenido una mierda
Flex so much ′cause I ain't never had shit
Y el camino que estábamos tomando, realmente no creemos que este estilo de vida exista
And the road we was takin', we ain′t really think this lifestyle exist
Hombre, te juro que nunca me imaginé esto
Man, I swear that I ain′t never picture this

De donde soy, los negros consiguen un arma y se sienten invencibles
Where I'm from, niggas get a gun and feel invincible
De donde soy, vamos directo a las armas y nos ponemos físicos
Where I′m from, we go straight to guns and getting physical
Niños pequeños muriendo, no es sorprendente, esa mierda es típica
Young kids dying, ain't surprising, that shit typical
Actúa como un demonio hasta que este .40 lo haga espiritual
Act like he a demon ′til this .40 make him spiritual
Toda la vida cambió, hombre, esta mierda se siente como un milagro
Whole life changed, man, this shit feel like a miracle
Estas perras aman a los raperos, ella me va a follar porque soy lírico
These bitches love rappers, she gon' fuck me ′cause I'm lyrical
Soy el elegido, no soy tu individuo promedio
I'm the chosen one, I ain′t your average individual
Niño de buen corazón, esas trincheras me convirtieron en un criminal
Kind-hearted kid, them trenches turned me to a criminal

Tuve que esperar a las minas cuando los tiempos se volvían críticos
Had to hold for mines when them times was gettin′ critical
Ojos en el dinero, veo serpientes en mi periférico
Eyes on the money, see the snakes in my peripheral
Cualquier cosa puede pasar, hombre, esta mierda es impredecible
Anything can happen, man, this shit is unpredictable
No pelearé con mis hermanos porque el amor es incondicional
Won't fall out with my brothers ′cause the love is unconditional

No me importa un carajo nada, en los barrios marginales tomando riesgos
Ain't give a fuck about nothin′, in the slums takin' risks
Recuerda que nos moríamos de hambre, estabas buscando' una lamida
Remember we was starvin′, we was lurkin' for a lick
Ahora estoy en camino al estrellato, las azadas me detienen por fotos
Now I'm on my way to stardom, hoes stoppin′ me for pics
Aparca el Benz en Calabasas, sí, un joven negro rico
Park the Benz in Calabasas, yeah, a young nigga rich
Ya los tengo enojados, y estoy a punto de enfermarlos
Already got ′em mad, and I'm ′bout to make 'em sick
Flexiona tanto porque nunca he tenido una mierda
Flex so much ′cause I ain't never had shit
Y el camino que estábamos tomando, realmente no creemos que este estilo de vida exista
And the road we was takin′, we ain't really think this lifestyle exist
Hombre, te juro que nunca me imaginé esto
Man, I swear that I ain't never picture this

Desarrollado por musixmatch