Mourning traducción al Francés

Post Malone

Traducir a

Je ne veux pas être sobre
Don′t want to sober up
Le soleil tue mon buzz, c'est pourquoi ils l'appellent Deuil
The sun is killing my buzz, that's why they call it "mourning"
Je pensais que j'étais assez fort
Thought I was strong enough
J'ai jeté ma bouteille au ciel, j'ai dit, Dieu, c'est un avertissement
Threw my bottle at the sky, said, "God that′s a warning"
Je ne veux pas être sobre
Don't want to sober up
J'essaye de le garder à l'intérieur, mais je veux juste le verser
Try to keep it inside, but I just want to pour it
Je pensais que j'étais assez fort
Thought I was strong enough
J'ai beaucoup de conneries à dire, je ne pouvais pas le faire rentrer dans le refrain
Got a lot of shit to say, couldn't fit it in the chorus

Je viens de quitter Wally, j'ai passé une Maserati
I just left Wally spend a Maserati
La façon dont je dois fléchir, tu penses que j'ai fait du Pilates
The way I gotta flex, you′d think I did Pilates
J'appelle mes amis entre guillemets, As-tu des projets ?
I called my quote on quote friends, "Do you got plans?"
Il s'avère que tout le monde est libre quand le dîner est
Turns out everyone′s free when the dinner is
Puis ils m'ont traîné à une fête à Malibu
Then they drag me to a party out in Malibu
Après trente High Noons, c'était plutôt cool
After 30 High Noons, it was pretty cool
J'ai essayé de tirer mon coup, elle m'a dit qu'elle devait tirer, bye bye (merde)
Tried to shoot my shot, she told me that she had a shoot, bye-bye (damn) (hick)

Je ne veux pas être sobre
Don't want to sober up
Le soleil tue mon buzz, c'est pourquoi ils l'appellent Deuil
The sun is killing my buzz, that′s why they call it "mourning"
Je pensais que j'étais assez fort
Thought I was strong enough
J'ai jeté ma bouteille au ciel, j'ai dit, Dieu, c'est un avertissement
Threw my bottle at the sky, said, "God that's a warning"
Je ne veux pas être sobre
Don′t want to sober up
J'essaye de le garder à l'intérieur, mais je veux juste le verser
Try to keep it inside, but I just want to pour it
Je pensais que j'étais assez fort
Thought I was strong enough
J'ai beaucoup de conneries à dire, je ne pouvais pas le faire rentrer dans le refrain
Got a lot of shit to say, couldn't fit it in the chorus

Trébuchant dans le couloir, je suis tombé sur une porte ouverte
Stumbling down a corridor, came across an open door
Vomir est facile, et qui a mis The Commodores
Throwing up is easy, and who put on The Commodores?
C'est un beau carrelage, j'aimerais mieux te connaître
That′s a nice tile floor, wish I got to know you more
A qui je parle ? Personne
Who am I talking to? Nobody
Emmène moi dehors, je suis un peu trop défoncé
Take me outside, I'm a little too high
Payé un peu trop chère pour la période de ma vie
Paid a little too much for the time of my life
Quand l'argent n'est pas un problème, tout le monde ment
When money ain't a problem, everyone′s sliding
Même quand je me dis que je
Even when I tell myself that I

Je ne veux pas être sobre
Don′t want to sober up
Le soleil tue mon buzz, c'est pourquoi ils l'appellent Deuil
The sun is killing my buzz, that's why they call it "mourning"
Je pensais que j'étais assez fort (assez fort)
Thought I was strong enough (strong enough)
J'ai jeté ma bouteille au ciel, j'ai dit, Dieu, c'est un avertissement
Threw my bottle at the sky, said, "God that′s a warning"
Je ne veux pas être sobre
Don't want to sober up
J'essaye de le garder à l'intérieur, mais je veux juste le verser
Try to keep it inside, but I just want to pour it
Je pensais que j'étais assez fort
Thought I was strong enough
J'ai beaucoup de conneries à dire, je ne pouvais pas le faire rentrer dans le refrain
Got a lot of shit to say, couldn′t fit it in the chorus

Desarrollado por musixmatch