Mourning traducción al Portugués

Post Malone

Traducir a

Não quero ficar sóbrio
Don′t want to sober up
O sol está acabando com meu brilho, é por isso que chamam de "luto"
The sun is killing my buzz, that's why they call it "mourning"
Pensei que eu era forte o suficiente
Thought I was strong enough
Joguei minha garrafa no céu, disse: "Deus, isso é um aviso"
Threw my bottle at the sky, said, "God that′s a warning"
Não quero ficar sóbrio
Don't want to sober up
Tento mantê-la dentro, mas eu só quero servir
Try to keep it inside, but I just want to pour it
Pensei que eu era forte o suficiente
Thought I was strong enough
Tinha muita merda para dizer, não caberia no refrão
Got a lot of shit to say, couldn't fit it in the chorus

Acabei de sair da Wally, gastei uma Maserati
I just left Wally spend a Maserati
Do jeito que eu tenho que ostentar, você acha que eu fiz pilates
The way I gotta flex, you′d think I did Pilates
Eu ligo para os meus falsos amigos: "Vocês têm planos?"
I called my quote on quote friends, "Do you got plans?"
Acontece que todo mundo está livre quando é hora do jantar
Turns out everyone′s free when the dinner is
E eles me arrastam para uma festa em Malibu
Then they drag me to a party out in Malibu
Depois de trinta High Noons, foi muito legal
After 30 High Noons, it was pretty cool
Tentei me arriscar, ela me disse que tinha que ir, tchau, tchau (Caramba)
Tried to shoot my shot, she told me that she had a shoot, bye-bye (damn) (hick)

Não quero ficar sóbrio
Don't want to sober up
O sol está acabando com meu brilho, é por isso que chamam de "luto"
The sun is killing my buzz, that′s why they call it "mourning"
Pensei que eu era forte o suficiente
Thought I was strong enough
Joguei minha garrafa no céu, disse: "Deus, isso é um aviso"
Threw my bottle at the sky, said, "God that's a warning"
Não quero ficar sóbrio
Don′t want to sober up
Tento mantê-la dentro, mas eu só quero servir
Try to keep it inside, but I just want to pour it
Pensei que eu era forte o suficiente
Thought I was strong enough
Tinha muita merda para dizer, não caberia no refrão
Got a lot of shit to say, couldn't fit it in the chorus

Tropeçando no corredor, me deparei com uma porta aberta
Stumbling down a corridor, came across an open door
Vomitar é fácil, e quem colocou os Commodores?
Throwing up is easy, and who put on The Commodores?
Essa é uma linda flor de toalha, gostaria de ter te conhecido mais
That′s a nice tile floor, wish I got to know you more
Com quem estou falando? Ninguém
Who am I talking to? Nobody
Me leve para fora, estou um pouco chapado
Take me outside, I'm a little too high
Paguei um pouco demais pelo tempo da minha vida
Paid a little too much for the time of my life
Quando o dinheiro não é problema, todo mundo fica animado
When money ain't a problem, everyone′s sliding
Mesmo quando digo a mim mesmo que eu—
Even when I tell myself that I

Não quero ficar sóbrio
Don′t want to sober up
O sol está acabando com meu brilho, é por isso que chamam de "luto"
The sun is killing my buzz, that's why they call it "mourning"
Pensei que eu era forte o suficiente (Forte o suficiente)
Thought I was strong enough (strong enough)
Joguei minha garrafa no céu, disse: "Deus, isso é um aviso"
Threw my bottle at the sky, said, "God that′s a warning"
Não quero ficar sóbrio
Don't want to sober up
Tento mantê-la dentro, mas eu só quero servir
Try to keep it inside, but I just want to pour it
Pensei que eu era forte o suficiente
Thought I was strong enough
Tinha muita merda para dizer, não caberia no refrão
Got a lot of shit to say, couldn′t fit it in the chorus

Desarrollado por musixmatch