Traducir a
Sono partito con un ottavo, va bene (va bene)
I started with an eighth, alright (Alright)
e poi sono andato e ho cambiato la mia vita (la mia vita)
And then I went and changed my life (My life)
Potrei tirare fuori la Wraith (Rolls-Royce) stasera (stasera)
I might take out the Wraith tonight (Tonight)
metti le tue braccia intorno a me baby
Put your arms around me, baby
Voglio solo volare
I just want to fly
Fallo prima che moriamo
Make it last before we die
E so che vuoi farci un giro
And I know you want a ride
Cos'hai in mente? Cos'hai in mente?
What′s on your mind? What's on your mind?
E la mia '92 ha le porte come la Lamborghini
And my ′92 got doors like my Lambo
Ho speso il mio ultimo stipendio per dei proiettili
Spend my last paycheck on some ammo
Noi non seguiamo le mode, riposa in pace a Yamo
We don't follow trends, rest in peace to Yamo
La tua nuova merda fa schifo, mi sento come Antonio Fantano, dicendo (Ooh)
Your new shit sucks, I feel like Anthony Fantano, sayin' (Ooh)
Ero al verde l'anno scorso, non posso tornarci
I was broke last year, I can′t go back there
Nicotina dipendente, non potevo neanche comprarmi un pachetto, sì
Nicotine fiend, couldn′t even buy a pack, yeah
Lei non conosce la mia musica, le ho detto che non sono arrabbiato, sì
She don't know my music, told her I ain′t mad, yeah
L'ho lasciata tagliare il cocco sopra la mia placca di platino, sì (wow)
Let her cut that coco on my platinum plaque, yeah (Wow)
Taglio le mie dita sulle mie fasce, oh sì
Cut my fingers on my bands, oh, yeah
Taglio il mio armadietto come un po' di Xan, oh sì
Cut my locker with some Xan, oh, yeah
Contami la mia Guala in anticipo, oh sì
Count me my guala in advance, oh, yeah
Diamanti clandestini, guardali ballare su di te, sì
Backstreet diamonds, watch them dance on ya, yeah
Sono partito con un ottavo, va bene (va bene)
I started with an eighth, alright (Alright)
e poi sono andato e ho cambiato la mia vita (la mia vita)
And then I went and changed my life (My life)
Potrei tirare fuori la Wraith (Rolls-Royce) stasera (stasera)
I might take out the Wraith tonight (Tonight)
metti le tue braccia intorno a me baby
Put your arms around me, baby
Voglio solo volare
I just want to fly
Fallo prima che moriamo
Make it last before we die
E so che vuoi farci un giro
And I know you want a ride
Cos'hai in mente? Cos'hai in mente?
What's on your mind? What′s on your mind?
Lei non vuole spendere tutti i miei quattrini
She don't want to spend all my dough
Lei viene pagata per fare la modella (modella, modella)
She gets paid to be a model (Model, model)
Prendo l'iniziativa, loro solo seguono
I take the lead, they just follow
Ammettilo, tu non sai cosa so io
Face it, you don′t know what I know
Tirati su, ho qualcosa per te
Pull up, I got some' for ya
Qualcosa nel mio baule per te
Somethin' in my trunk for ya
Ma ho un buon avvocato
But I got a good lawyer
Loro cercano sempre di venire per te
They always try to come for ya
Sono fermo in quella Bentley con le fottute finestre colorate
I′ma pull up in that Bentley with the fuckin′ windows tinted (Ooh)
'In attesa di come mi sento, prendi una goccia di esteso
Dependin' how I′m feelin', take a drop of the extended (Skrr)
Se pensi che stia dando segni di rallentare, amico, scordatene
Think I′m showin' signs of slowin′, homie, just forget it
Immagino questo sia ciò che accade quando gestisci qualche cazzo di affareII
I guess this what happens when you fuckin' handle business, yeah
Sono partito con un ottavo, va bene (va bene)
I started with an eighth, alright (Alright)
e poi sono andato e ho cambiato la mia vita (la mia vita)
And then I went and changed my life (My life)
Potrei tirare fuori la Wraith (Rolls-Royce) stasera (stasera)
I might take out the Wraith tonight (Tonight)
metti le tue braccia intorno a me baby
Put your arms around me, baby
Voglio solo volare
I just want to fly
Fallo prima che moriamo
Make it last before we die
E so che vuoi farci un giro
And I know you want a ride
Cos'hai in mente? Cos'hai in mente?
What's on your mind? What′s on your mind?
Ero al verde l'anno scorso, non posso tornarci
I was broke last year, I can′t go back there
Ero al verde l'anno scorso, non posso tornarci
I was broke last year, I can't go back there
Io e Gasoline siamo andati ad accendere un fiammifero, sì
Gasoline and I went and lit a match, yeah
Prova a prendere la spavalderia, lo so per certo
Try to take the swagger, I know it for a fact, yeah
Sono fermo in quella Bentley con le fottute finestre colorate
Pull up in that Bentley with the fuckin′ windows tinted (Skrr)
'In attesa di come mi sento, prendi una goccia di esteso
Dependin' how I′m feelin', take a drop of the extended (Skrr)
Se pensi che stia dando segni di rallentare, amico, scordatene
Think I′m showin' signs of slowin', homie, just forget it
Immagino questo sia ciò che accade quando gestisci qualche cazzo di affareII
I guess this what happens when you fuckin′ handle business, yeah
Sono partito con un ottavo, va bene (va bene)
I started with an eighth, alright (Alright)
e poi sono andato e ho cambiato la mia vita (la mia vita)
And then I went and changed my life (My life)
Potrei tirare fuori la Wraith (Rolls-Royce) stasera (stasera)
I might take out the Wraith tonight (Tonight)
metti le tue braccia intorno a me baby
Put your arms around me, baby
Voglio solo volare
I just want to fly
Fallo prima che moriamo
Make it last before we die
E so che vuoi farci un giro
And I know you want a ride
Cos'hai in mente? Cos'hai in mente?
What′s on your mind? What's on your mind?
Voglio volare, voglio volare, sì
I wanna fly, I wanna fly, yeah
Voglio volare, voglio volare, sì
I wanna fly, I wanna fly, yeah
Io voglio volare
I wanna fly
Voglio volare, voglio volare, sì
I wanna fly, I wanna fly, yeah
