Traducir a
Tell him I met you while dancing, tell him
Dile que bailando te conocí, cuéntale
Tell him we twerked like we were
Cuéntale que perreamos como si
Time will stand still, we'll have plenty of time, and I'll still be here.
El tiempo se parara, las horas nos sobraran y sigo aquí
Tossing and turning in my bed, checking the calls, just in case
Dando vueltas en mi cama, mirando las llamada′, por si
Some carry part of you
Alguna lleva de parte 'e ti
And I'm a fan of yours
Y yo soy fan de ti
Mommy, I'm a fan of you
Mami, yo soy fan de ti
The girl says she's fed up with media pressure.
La nena dice que está harta de la presión mediática
She goes out with her friends, a group of troublemakers.
Sale con sus amiga′, un corillo 'e problemática'
And I'm a fan of you.
Y yo fan de ti
Mommy, I'm a fan of you
Mami, yo soy fan de ti
Since he was hurt, Antarctica is his heart.
Desde que le hicieron daño, es su corazón la Antártida
The baby is famous, but supposedly she's my fan.
La baby es famous, pero dizque es mi fanática
Absent from social media, he can afford to be.
Ausente por la redes, se lo puede permitir
But your old photos make you want to commit a crime.
Pero tus fotos antiguas dan ganas de delinquir
I'll go anywhere for you, there's no need to decide.
Por ti le caigo a donde sea, no hace falta decidir
And even if it's me who falls for it
Y aunque sea yo quien le caiga
Ma, I'm going to make you come all over.
Ma, te voy a hacer venirte toda
Undefeated like Balboa
Invicta como Balboa
Let me take you on vacation to Lisbon
Déjame llevarte a vacacionar en Lisboa
And if it's too far, we'll go to the beach and do it in a canoe, yeah
Y si es muy lejos, a la playita pa hacerlo en canoa, yeh
I saw your tattoo with the date, Mommy, on your right buttock
Te vi el tatuaje con la fecha, mami, en la nalga derecha
What did you do the day you met that bastard?
Que te hiciste el día que conociste a ese cabrón
Girl, I won't deny that it looks damn good on you.
Nena, pero no voy a negar que te queda cabrón
That fool is my fan, baby, don't feel the pressure
Ese bobo es mi fan, bebé, no sientas la presión
I want to take you to the movies (I want to take you to the movies)
Quiero llevarte al cine (quiero llevarte al cine)
Walking hand in hand together, wearing balaclavas so no one can see us
Ir de la mano juntos con el pasamontañas pa que nadie nos mire
That little ass is my scene of the crime
Ese culito es mi escena′el crimen
And I'm a fan of yours
Y yo soy fan de ti
Mommy, I'm a fan of you
Mami, yo soy fan de ti
The girl says she's fed up with media pressure.
La nena dice que está harta de la presión mediática
She goes out with her friends, a group of troublemakers.
Sale con sus amiga′, un corillo 'e problemática′
And I'm a fan of you.
Y yo fan de ti
Mommy, I'm a fan of you
Mami, yo soy fan de ti
Since he was hurt, Antarctica is his heart.
Desde que le hicieron daño, es su corazón la Antártida
The baby is famous, but supposedly she's my fan.
La baby es famous, pero dizque es mi fanática
Go ahead, baby, don't let it go
Dale, bebé, no le baje
Keep twerking and don't slow down, eh, eh
Siga perreando y no le baje, eh, eh
Go ahead, baby, don't let it go
Dale, bebé, no le baje
Keep twerking and don't slow down, eh, eh
Siga perreando y no le baje, eh, eh
