Traducir a
Ouais-ouais, ouais-ouais
Yeah-yeah, yeah-yeah
Na-na, na-na
Na-na, na-na
Hmmm
Mmh
Lumières bleues, sexe et rock and roll
Luces azule′, sexo y rocanrol
Pilules violettes, j'en ressens déjà les effets
Pastillas moradas, ya noto el efecto
Je conduisais la voiture qu'on m'avait prêtée
Manejando el coche que alguien me dejó
Et je disparais du reste
Y ando desapareciendo del resto
Mais ton regard me hante.
Pero las mirás me persiguen
Un diable et un ange coexistent dans ma tête
Un diablo y un ángel, dentro 'e mi cabeza conviven
J'ai l'impression d'être guidée, et j'ai l'impression que quelqu'un me suit.
Siento que algo me guía y siento que alguien me sigue
Je pense que tout tourne autour de moi
Creo que todo se mueve alrededor de mí
Je ne sais pas si c'est moi le monstre, il m'empêche de dormir
No sé si soy el monstruo, no me deja dormir
Ils me crient dessus, ils me fixent du regard, ils m'agrippent, que me veulent-ils ?
Me gritan, me miran, me agarran, ¿qué quieren de mí?
Depuis longtemps, tout ce que je veux, c'est survivre.
Hace tiempo que lo único que quiero es sobrevivir
Je pense que tout tourne autour de moi
Creo que todo se mueve alrededor de mí
Je ne sais pas si c'est moi le monstre, il m'empêche de dormir
No sé si soy el monstruo, no me deja dormir
Ils me crient dessus, ils me fixent du regard, ils m'agrippent, que me veulent-ils ?
Me gritan, me miran, me agarran, ¿qué quieren de mí?
Depuis longtemps, tout ce que je veux, c'est survivre.
Hace tiempo que lo que quiero es sobrevivir
Je veux savoir comment c'était quand j'allais à l'école
Quiero saber cómo era cuando iba a la escuela
Je veux connaître la vérité, aussi douloureuse soit-elle.
Quiero saber la verdad, por más que me duela
Parce que j'ai choisi cette voie, même si c'est la plus douloureuse.
Porque elegí este camino, aunque sea el que más duela
Parce que les souvenirs douloureux continuent de ressurgir.
Porque los recuerdos que duelen todavía se cuelan
Peut-être parce que je ne mérite rien, si je ne sais pas ce que je ressens.
Quizás porque nada merezco, si no sé sentir
Les lumières me montrent le chemin que je dois suivre.
Las luce′ me marcan el camino que he de seguir
Ma tête me répète sans cesse que je ne peux pas reculer.
La cabeza me recuerda que no puedo retroceder
Et mon âme sait clairement ce que je peux devenir
Y el alma tiene claro en lo que yo me puedo convertir
À ce stade, il n'y a plus rien à dire.
A estas alturas ya no hay nada qué decir
Je pense à elle et à quand je la reverrai.
Pensando en ella y en cuando la vuelva a ver
Quand on est séparés, voilà à quoi je ressemble, ouais
Cuando estamos lejos, esta es la versión de mí, yeah
Je pense que tout tourne autour de moi
Creo que todo se mueve alrededor de mí
Je ne sais pas si c'est moi le monstre, il m'empêche de dormir
No sé si soy el monstruo, no me deja dormir
Ils me crient dessus, ils me fixent du regard, ils m'agrippent, que me veulent-ils ?
Me gritan, me miran, me agarran, ¿qué quieren de mí?
Depuis longtemps, tout ce que je veux, c'est survivre.
Hace tiempo que lo único que quiero es sobrevivir
Je pense que tout tourne autour de moi
Creo que todo se mueve alrededor de mí
Je ne sais pas si c'est moi le monstre, il m'empêche de dormir
No sé si soy el monstruo, no me deja dormir
Ils me crient dessus, ils me fixent du regard, ils m'agrippent, que me veulent-ils ?
Me gritan, me miran, me agarran, ¿qué quieren de mí?
Depuis longtemps, tout ce que je veux, c'est survivre.
Hace tiempo que lo que quiero es sobrevivir
Lumières bleues, sexe et rock and roll
Luces azules, sexo y rocanrol
Pilules violettes, j'en ressens déjà les effets
Pastillas moradas, ya noto el efecto
Je conduisais la voiture qu'on m'avait prêtée
Manejando el coche que alguien me dejó
Et je disparais
Y ando desapareciendo
