Traducir a
Dime, Raw
Dime, Rauw
Truly Caribbean
Caribeño de verdad
Opening paths
Abriendo caminos
With the sounds, clandestine parties
Con los sonidos, parties clandestinos
I never forget my roots
De mis raíces yo nunca me olvido
Since they cut my umbilical cord to my navel (I've always been real)
Desde que me cortan la umbilical al ombligo (real siempre he sido)
The Bronx is a witness
El Bronx es testigo
I will always live happily in the street
Alegre en la calle siempre vo′a vivir
Romo and tambora, they raised me like this
Romo y tambora, me crían así
Caribbean, Versace glasses
Caribeño, gafas Versace
We are in perreo that comes voluntary
Tamos en perreo que viene voluntary
By whipping her, I left her panty-watering.
Dándole fuetazo, la dejo agua'e panty
Let's make a movie and send it to World Latin
Vamo a hacé una movie y mandarla a World Latin
From the land we have touched
De la tierra que hemos tocao
To the grass we have smoked
A la yerba que hemos fumao
Seven and a half, stick to stick
Siete y medio, palo a palo
Look how far we've come!
Mira qué lejo hemos llegao
Because there is no dembow without Shabba Ranks
Porque no hay dembow sin Shabba Ranks
Beach Cassette, tell me "wah gwan"
Cassette Playero, dime "wah gwan"
The diaspora, the good sauce
La diáspora, la salsa buena
Without afroambo like Chan Chan
Sin afromambo como lo de Chan Chan
Merengue without kompa would not exist
Merengue sin kompa no existiría
Without fire, Changó and Eleguá's mouth
Sin fuego′e Changó y boca de Eleguá
Mommy, what's up? Let's go down.
Mami, ¿qué lo wah? Vamo a bajá
Pa'l under, the water of Yemayá
Pa'l under, la agua de Yemayá
From the beyond by the sea breezes
Desde el más allá por las brisas del mar
The world hears our song
El mundo oye nuestro canto
Coming from Jamaica, Cuba, DR
Que viene de Jamaica, Cuba, RD
And also the Island of Enchantment
Y también la Isla del Encanto
There's a guy called Saso.
Ahí anda un cocolo que se llama Saso
Giving lectures, preaching
Dando cátedra, predicando
Always defending his people
Siempre defendiendo a su gente
So that together they can continue fighting
Pa que juntos sigan luchando
Caribbean
Caribeño
Ca-ca-Caribbean
Ca-ca-caribeño
The Caribbean
El Caribe
Caribbean
Caribeño
The storm doesn't break us, no, no
La tormenta no nos rompe, no, no
We are a blessed mixture
Somos mezcla bendita
That Taino woman who sowed
Aquella taína que sembró
The drum comes from Africa
De África viene el tambor
And we have the edge of Castile
Y tenemo el filo de Castilla
Up there, on the mountain
Allá arriba, en la montaña
Up there, on the mountain
Allá arriba, en la montaña
The Caribbean man does not shout his strength, his strength builds
El hombre caribeño su fuerza no grita, su fuerza construye
Even if the wind comes, remain firm like the ceiba tree
Aunque venga el viento, sigue firme como el árbol de la ceiba
He doesn't give up, he reinvents himself
No se rinde, se reinventa
If his soul was carved by centuries of struggle
Si su alma fue tallada por siglos de lucha
The Caribbean woman
La mujer caribeña
She has fire in her hips
Tiene fuego en sus caderas
He brings calm with his voice
Lleva calma con su voz
It has the power to heal
Tiene el poder de sanar
With just one look
Con tan solo una mirada
And to raise the people with their hands, mother
Y de levantar los pueblos con sus manos, madre
When she walks, the ancestors follow her
Cuando ella camina, los ancestros la siguen
The Caribbean cannot be explained
El Caribe no se explica
It is felt, it is lived, it is honored
Se siente, se vive, se honra
We carry centuries of struggle on our shoulders
Cargamos en nuestros hombros siglos de lucha
Hey, let's go out.
Ey, vamos pa la calle
But we still dance
Pero aún se baila
As if history had no weight, oh-oh
Como si la historia no pesara, oh-oh
But we still dance
Pero aún se baila
And sadness is not seen on our faces
Y la tristeza no se ve en nuestras caras
We are not made of glass
No somos de cristal
We are made of coral
Estamos hechos de coral
Beautiful and sturdy
Hermoso y resistente
The Caribbean
El Caribe
There comes the storm
Por ahí viene la tormenta
We are the storm
Nosotros somos la tormenta
