Traducir a
A lua me disse que não se deve olhar para ela.
Me ha dicho la luna que tú no la miras
Quando ilumina o beco
Cuando te ilumina por la callejuela
E você fica em outra janela.
Y que tú te paras en otra ventana
E que você coloque seu rosto entre as grades
Y que entre los hierros tú metes la cara
A lua me disse que você não olha mais para ela.
Me ha dicho la luna que ya no la miras
Quando a luz incide sobre você, você desvia o rosto.
Cuando te ilumina, le vuelves la cara
A lua me disse
Me ha dicho la luna
Se você não olhar para ela, ela fica brava com você.
Que si no la miras, contigo se enfada
A lua me disse que não se deve olhar para ela.
Me ha dicho la luna que tú no la miras
Quando ilumina o beco
Cuando te ilumina por la callejuela
E você fica em outra janela.
Y que tú te paras en otra ventana
E que você coloque seu rosto entre as grades
Y que entre los hierros tú metes la cara
A lua me disse que você não olha mais para ela.
Me ha dicho la luna que ya no la miras
Quando a luz incide sobre você, você desvia o rosto.
Cuando te ilumina, le vuelves la cara
A lua me disse
Me ha dicho la luna
Se você não olhar para ela, ela fica brava com você.
Que si no la miras, contigo se enfada
E os ventos também falam.
Y también hablan los vientos
Outros vestígios nos ferros de passar roupa
De otras huellas en los hierros
De outros homens que se destacam
De otros hombres que se paran
Nessa mesma janela
En esa misma ventana
A lua me disse
Me ha dicho la luna
Se você não olhar para ela, ela fica brava com você.
Que si no la miras, contigo se enfada
Lere-lere-lere, le-lei
Lere-lere-lere, le-lei
Lere-lere-lere, le-lei
Lere-lere-lere, le-lei
Lere-lere-lere, le-lei
Lere-lere-lere, le-lei
Lere-lere-lere
Lere-lere-lere
A lua reclama que se você não olhar para ela...
Se queja la luna que si no la miras
Quando ele te persegue pelo beco
Cuando te persigue por la callejuela
Eu pedi à lua que viesse me avisar.
Le he dicho a la luna que venga a avisarme
Se você ficar parado naquela janela novamente
Si en esa ventana tú vuelves a pararte
Se você ficar em frente àquela janela
Que si tú te paras en esa ventana
E que você coloque seu rosto entre as grades
Y que entre los hierros tú metes la cara
A lua me disse
Me ha dicho la luna
Se você não olhar para ela, ela fica brava com você.
Que si no la miras, contigo se enfada
A lua me diz que você não a ama mais.
Me dice la luna que ya no la quieres
Se você não olhar para ela, sua negligência a magoará.
Que si no la miras, tu olvido la hiere
Ah, o que eu não daria para ser aquela lua!
Ay, lo que yo diera por ser esa luna
Que isso iluminaria seu caminho pelo beco.
Que te iluminara por la callejuela
A lua me disse que você não olha mais para ela.
Me ha dicho la luna que ya no la miras
Quando a luz incide sobre você, você desvia o rosto.
Cuando te ilumina, le vuelves la cara
A lua me disse
Me ha dicho la luna
Se você não olhar para ela, ela fica brava com você.
Que si no la miras, contigo se enfada
E os ventos também falam.
Y también hablan los vientos
Outros vestígios nos ferros de passar roupa
De otras huellas en los hierros
De outros homens que se destacam
De otros hombres que se paran
Nessa mesma janela
En esa misma ventana
A lua me disse
Me ha dicho la luna
Se você não olhar para ela, ela fica brava com você.
Que si no la miras, contigo se enfada
E a lua me disse que se você não olhar para ela...
Y a mí me ha dicho la luna que si no la miras
Olha, olha, ele vai ficar bravo.
Mira, mira, que se va a enfadar
A lua me disse que se você não olhar para ela
A mí ha dicho la luna que si no la miras
Olha, olha, ele vai ficar bravo.
Mira, mira, que se va a enfadar
A lua me disse que se você não olhar para ela
A mí ha dicho la luna que si no la miras
Olha, olha, ele vai ficar bravo.
Mira, mira, que se va a enfadar
E a lua me disse: olhe aqui.
Y a mí me ha dicho la luna, mire usted
Ele vai ficar com raiva.
Que se va a enfadar
E a lua me disse: olha, olha
Y a mí me ha dicho la luna, mire usted, mire usted
Ele vai ficar com raiva.
Que se va a enfadar
E a lua me disse que se você não olhar para ela...
Y a mí me ha dicho la luna que si no la miras
Olha, olha, ele vai ficar bravo.
Mira, mira, que se va a enfadar
E a lua me disse: olhe aqui.
Y a mí me ha dicho la luna, mire usted
Ele vai ficar com raiva.
Que se va a enfadar
E a lua me disse: olha, olha
Y a mí me ha dicho la luna, mire usted, mire usted
Ele vai ficar com raiva.
Que se va a enfadar
