Genesis. traducción al Español

RAYE

Traducir a

Dicen que los 20 son los mejores años de tu vida.
They say the 20′s are the best years of your life
Pero parece que estoy pasando el mío extrañando atardeceres.
But I seem to be spending mine missing sunsets
Porque estoy ocupado en mi teléfono observando a todos los demás.
'Cause I′m busy on my phone observing everyone else
Cómo comparo y me obsesiono
How I compare and obsess
Solo yo, mi teléfono y estas paredes.
Just me, my phone, and these walls

Y he estado sobrio durante algunos meses.
And I been sober for some months
Pero puedo sentir a los demonios esperando mi caída.
But I can feel the demons waiting on my downfall
Ya que soy tan fea e irrelevante
Since I'm so ugly and irrelevant
He estado perdiendo amigos como si quisiera deshacerme de ellos.
I've been losing friends as if I′m tryna get rid of them
Busqué en Google por qué estoy tan desesperada por validación y sedantes.
I googled why I′m so desperate for validation and sedatives
¿Eh? ¿Llamar a hombres a los que no les importo nada?
Huh, calling men who don't give a f- about me
Luego, cuando mi madre llamó, fingí estar ocupado.
Then when my mother called I pretend I′m busy

Estoy tratando de terminar en cualquier lugar excepto en donde he estado.
I'm tryna end up anywhere except from where I been
Cortinas cerradas, atado a la cama, anfetaminas
Curtains closed bed bound, amphetamines
Mhm, este demonio en mi hombro, hombre, estoy tratando de sacármelo de encima.
Mhm, this devil on my shoulder, man, I′m tryna shake him off
Mi ex está en mi timeline, es como si estuviera presumiendo.
My ex is on my timeline, it's as if he′s showing off
Mi autoestima es Facetune y anillos de luz.
My self-esteem is Facetune and ring lights
Mi ego está conquistando nuevas alturas
My ego is conquering new heights

Creo que necesito algo (creo que necesito algo)
I think I need some (I think I need some)
¿Necesitas algo? (¿Necesitas algo?)
Do you need some? (Do you need some?)
¿No necesitamos todos un poco de luz? (Todos necesitamos un poco de luz)
Don't we all need some light? (We all need some light)
Pa-da-da, da-da-da (habrá luz)
Da-da-da, da-da-da (there'll be light)
Creo que necesito algo
I think I need some
Mentí, no creo saber que necesito algo (no, necesito algo)
I lied, I don′t think I know I need some (no, I need some)
Necesito un poco de luz (un poco de dulce sol)
I need some light (some sweet sunshine)
Para sentirse bien (por favor, que haya luz)
To feel alright (please, let there be light)

Veo a un pequeño pecador triste en el espejo.
I see a sad little sinner in the mirror
El diablo trabaja duro, como mi hígado.
The devil works hard, like my liver
No quiero estar vivo, pero no quiero morir.
I don′t wanna be alive, but I don't wanna die
Un puñado de pastillas y no eres nadie
A fist full of pills, you′re a nobody

Sí, sí
Yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí
Yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

Bang-bang, esa es la depresión en la puerta otra vez.
Bang-bang, that's depression at the door again
Sabes que derribará la puerta hasta que le dejes entrar en la habitación.
You know he′ll beat the door down 'til you let him in the room
Como ya se conocen, te saltas los juegos previos.
Since you are already acquainted, you skip the foreplay
Él te agarra por el cuello mientras te preparas para ser follada.
He grips you at the neck as you prepare to be screwed
Intentas encender una bengala para decirle a alguien que te estás hundiendo.
You try to muster a flare to tell somebody you′re sinking
Pero la ansiedad es un dedo índice presionado sobre tus labios.
But anxiety is an index finger pressed to your lips
Una botella de whisky susurra
A whiskey bottle it whispers
Ya que estás amargado
Since you're already bitter
Un cóctel ideal para alguien que se rinde
A cocktail fit for a quitter
Ven aquí y dame un beso.
Come here and give me a kiss

Veo a un pequeño pecador triste en el espejo.
I see a sad little sinner in the mirror
El diablo trabaja duro, como mi hígado.
The devil works hard, like my liver
No quiero estar vivo, pero no quiero morir.
I don't wanna be alive, but I don′t wanna die
Un puñado de pastillas y ríos en mis ojos.
A fist full of pills and rivers in my eyes
No tengo nada que perder, querido Dios en el cielo.
I got nothing left to lose, dear God in the sky
Escucha mi clamor, escucha mi clamor.
Hear my cry, hear my cry
Cuando está demasiado oscuro para ver
When it′s too dark to see
Que haya luz, que haya luz.
Let there be light, let there be light
Que haya luz
Let there be light

Sí, sí
Yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, sí
Yeah, yeah
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah

Sí, edito mis fotos para que mi cintura se vea más delgada.
Yes, I edit my pictures to make my waist look slimmer
Y haz que mi trasero se vea más grande para que yo sea alguien a quien aspires ser.
And make my arse look bigger so that I'm someone you aspire to
Déjame entrar en tu algoritmo, por favor, sé que solo seré importante.
Let me in your algorithm, please, I know I′ll only be important
Si soy alguien a quien te gustaría seguir, compartir o suscribirte
If I'm someone you would like, follow, share or subscribe to
Si tienes sed como yo, mezcla un poco de compasión con un poco de odio hacia ti mismo.
If you′re thirsty like me, mix some pity with some self-hate
Remueve y luego añade 12 onzas de rosado.
Stir it up then add 12 ounces of rosé
Así es como hago que el vaso quede medio vacío y lo bebo de un trago.
That's how I make the glass half-empty and drink it down

Debajo de las malas palabras y las inseguridades se esconde una pequeña alma triste.
Beneath the curse words and insecurities here lies a sorry little soul
Y ni siquiera sabe qué pedir
And she doesn′t even know what to pray for
Todavía soy una perra con el corazón roto
Still just a heartbroke bitch
Pero cambié la parte trasera de la discoteca que hice por el suelo del baño.
But I traded the back of the nightclub I did for the bathroom floor
Desearía poder llamar a mi ex
I wish I could call my ex
Él sabría exactamente qué decir (ahora no dice nada en absoluto)
He would know just what to say (he don't say nothing at all now)
Me hace llorar
It brings a tear to my eye
Lo único que confío en que él haga es seguir rechazando mis llamadas ahora.
The only thing I rely on him to do is stay declining my calls now

Veo a un pequeño pecador triste en el espejo.
I see a sad little sinner in the mirror
El diablo trabaja duro, como mi hígado.
The devil works hard, like my liver
No quiero estar vivo, pero no quiero morir.
I don't wanna be alive, but I don′t wanna die
Un puñado de pastillas y ríos en mis ojos.
A fist full of pills and rivers in my eyes
No tengo nada que perder, querido Dios en el cielo.
I got nothing left to lose, dear God in the sky
Escucha mi clamor, escucha mi clamor.
Hear my cry, hear my cry
Cuando está demasiado oscuro para ver
When it′s too dark to see
Que haya luz, que haya luz.
Let there be light, let there be light
Que haya luz
Let there be light

Niñas que no tienen autoestima
Little girls that have no self-esteem
Un niño sin padre intenta encontrarlo en las calles.
A little boy without a father tries to find him in the streets
Una chica con la que solía caminar a la escuela se quitó la vida.
A girl I used to walk to school with took her life
Ahora descansa en paz (descansa en paz)
Now rest in peace (rest in peace)
Falsa democracia, asesinatos en el extranjero
Fake democracy, killing overseas
Matarnos, suicidio
Killing ourselves, suicide
Las mentiras del gobierno y la discriminación
Government lies, discrimination
Odiándonos a nosotros mismos
Hating ourselves
¿Por qué tener esperanza? ¿Por qué seguir adelante? ¿Por qué intentarlo? (¿Por qué?)
Why hope? Why keep going? Why try? (Why?)
Génesis uno, versículo tres, me secaré los ojos.
Genesis one, verse three, I'll dry my eyes
Lo único con lo que la oscuridad no puede coexistir es con la luz.
The only thing which darkness cannot coexist is the light

Veo a un pequeño pecador triste en el espejo.
I see a sad little sinner in the mirror
El diablo trabaja duro, como mi hígado.
The devil works hard, like my liver
No quiero estar vivo, pero no quiero morir.
I don′t wanna be alive, but I don't wanna die
Un puñado de pastillas y ríos en mis ojos.
A fist full of pills, and rivers in my eyes
No tengo nada que perder, querido Dios en el cielo.
I got nothing left to lose, dear God in the sky
Escucha mi clamor, ¿quieres escuchar mi clamor?
Hear my cry, would you hear my cry?
Cuando está demasiado oscuro para ver
When it′s too dark to see
Que haya luz, que haya luz.
Let there be light, let there be light
Que haya luz
Let there be light


Yeah
No, doo-do, quiero esa luz, oh, eh (que haya luz)
No, doo-do, I want that light, oh, eh (let there be light)
Oh, que así sea, oh
Oh, let there be, oh
Oh, que así sea, oh
Oh, let there be, oh
Oh, esa luz
Oh, that light

Mira, quiero esa luz en mi casa (oh, que haya luz)
See, I want that light in my house (oh, let there be light)
Quiero esa luz en mi carro (oh, que haya luz)
I want that light in my car (oh, let there be light)
Quiero esa luz en mi dolor (oh, que haya luz)
I want that light in my pain (oh, let there be light)
Quiero esa luz cuando esté oscuro, oscuro, oscuro, oscuro.
I want that light when it's dark, dark, dark, dark
Oh, no, que así sea
Oh, no, let there be
Oh, que así sea
Oh, let there be
Oh-oh, li-luz
Oh-oh, li-light
No, no, no, no, no, no, que haya, que haya luz.
No, no, no, no, no, no, let there, let there be light

Para todos los padres y maestros (que trabajan duro en la noche)
For all the fathers and the teachers (working hard in the night)
Para todos los constructores y limpiadores (les ruego que haya luz)
For all the builders and the cleaners (I pray you let there be light)
Oh, para todos los agricultores y los cocineros y los conductores de trenes, sí.
Oh, for all the farmers and the chefs and the train drivers yes
Las enfermeras y los médicos, Dios bendiga al NHS.
The nurses and doctors, God bless the NHS
Que suba el sueldo, que suba el sueldo.
Let the pay rise, let the pay rise
Oh, que haya luz, luz, luz.
Oh, let there be light, light, light

Para todos aquellos que trabajan demasiado y están mal pagados
For all those overworked and underpaid
Y los sueños están en algún lugar fuera de la vista, mm
And dreams are somewhere out of sight, mm
Que haya luz
Let there be light
Madres solteras, completamente solas (ella está completamente sola)
Single mothers, all alone (she′s all alone)
El bebé está llorando
The baby is crying
Y ella también está llorando lágrimas con su hermana por teléfono.
And she's crying tears, too, to her sister on the phone
Tráele consuelo, tráele paz, te lo ruego Señor, por favor.
Bring her comfort, bring her peace, I pray Lord please

Do-do-doo, do-doo, do-doo, do-doo, doo-doo-doo, doo-doo-doo
Do-do-doo, do-doo, do-doo, do-doo, doo-doo-doo, doo-doo-doo
(De eso es de lo que estoy hablando)
(Now that's what I′m talking about)
Oh, que así sea
Oh, let there be
Señor, que haya
Lord, let there be
¿No necesitamos todos un poco?
Don′t we all need a little?

Mira, quiero esa luz en mi casa (oh, que haya luz)
See, I want that light in my house (oh, let there be light)
Quiero esa luz en mi carro (oh, que haya luz)
I want that light in my car (oh, let there be light)
Quiero esa luz en mis sueños, sí, doo-dee
I want that light in my dreams, yeah, doo-dee
Oh, nena, ilumina la oscuridad, sí.
Oh, babe, light up the dark yes
Ilumina la oscuridad, Señor
Light up the dark Lord
Oh, que haya luz Señor (oh, que haya luz)
Oh, let there be light Lord (oh, let there be)

Desarrollado por musixmatch