I Know You’re Hurting. traducción al Francés

RAYE

Traducir a

Je vois bien que tu es au bord du précipice.
I can see you′re standing on the edge
Vos jambes posent le pied sur le rebord des épreuves de la vie.
Your legs step on the ledge of life's afflictions
Je sais que tu es un maître du déguisement, tu l'es
I know you′re a master of disguise, you are
Sous ce doux sourire que tu as affiché ce matin
Underneath that soft and gentle smile you put on this morning

On donne quand il ne reste plus grand-chose à donner
You give when you have little left to give
Vous dansez le bal avec des creux, comment allez-vous ?
You ballroom dance with hollow how are yous
(Comment allez-vous ? Comment allez-vous ?)
(How are you? How are you?)
Votre corps vous fait mal à force de gravir les montagnes.
Your body aches from marching up your mountains

Mais tu continues toujours à persévérer (oh)
But you always keep pushing on (oh)
Tu continues toujours à persévérer (tu continues toujours à persévérer)
You always keep pushing on (you always keep pushing on)
Je sais que la vie peut être dure, certains l'appellent le lundi
I know life can be a bitch, some call her Monday
Et je pense à toi, ma chérie, j'espère que tu vas bien, ouais
And I'm thinkin' of you, dear, I hope you′re okay, yeah
Peut-être caches-tu un trou quelque part (ah)
Maybe there′s a hole you're hiding somewhere (ah)
Et vous le cachez si bien, vraiment, je dois dire.
And you hide it so well, you do, I must say

Mais je sais que tu souffres (ah)
But I know you′re hurting (ah)
Et au fond, quelque chose brûle (ah)
And deep down, there something's burning (ah)
(Et au fond, quelque chose brûle)
(And deep down, there something′s burning)
S'il vous faut deux bras de plus pour porter ces fardeaux, je suis là.
If you need two more arms to hold these burdens, I'm here
J'ai prié pour toi, j'espère que ça porte ses fruits.
I said a prayer for you, I hope it′s working
S'il te plaît, ma chère, ne cesse pas de croire aux miracles.
Please, my dear, don't stop believing in miracles

Tu trouves toujours des mots gentils pour un inconnu.
You always find some kind words for a stranger
J'aimerais que tu puisses en trouver pour toi-même, ah, ah
I wish that you could find some for yourself, ah, ah
Tu te déchires dans des moments privés
You claw yourself apart in private moments
Et sur les bleus, on met des pansements.
And over bruises you put plasters on

Là où la vie nous a encore une fois donné une main perdante (ah)
Where life has dealt another losing hand (ah)
Tu te mords la langue et contractes tes cuisses pour te tenir debout (ah)
You bite your tongue and tense your thighs to stand (ah)
Tu sais que tu ne peux pas être aussi forte toute seule tout le temps, alors
You know that you can't be so strong alone all the time, so
S'il te plaît, arrête d'essayer d'être si forte toute seule, toute seule
Please, stop trying to be so strong all alone, all alone
Vous n'êtes pas obligé de faire tout cela seul.
You don′t have to do this all alone
Même si je sais
Even though I know

Oh, je sais que tu souffres, je sais
Oh, I know you′re hurting, I know
Au fond de moi, quelque chose brûle, je le sais.
That deep down, there something's burning, I know
S'il vous faut deux bras de plus pour porter ces fardeaux, je suis là.
If you need two more arms to hold these burdens, I′m here
J'ai prié pour toi, j'espère que ça porte ses fruits.
I said a prayer for you, I hope it's working
S'il te plaît, ma chère, ne cesse pas de croire aux miracles.
Please, my dear, don′t stop believing in miracles

Je sais que ça fait mal
I know it's hurting
Il est seulement 6h30.
It′s just 6:30
Je sais que ça fait mal
I know it's hurting
Seigneur, ayez pitié !
Pray Lord, have mercy
Je sais qu'Il travaille (Je sais qu'Il travaille)
I know He's working (I know He′s working)
Oh (je sais qu'il travaille)
Oh (I know He′s working)

Je sais, je sais, je sais, je sais
I know, I know, I know, I know
Je sais, je sais, je sais, je sais, je sais que ça fait mal
I know, I know, I know, I know, I know it's hurting
C'est jeudi dernier.
It′s just gone Thursday
C'est pas une sacrée sensation, ça ?
Ain't this some damn feeling?
N'avons-nous pas tous besoin de réconfort ? (Ah)
Ain′t all of us just looking for some healing? (Ah)

Et en attendant
And while we wait for it
Pour que les beaux jours nous trouvent
For the sweeter days to find us
Chut, chut, chut, chut, secoue les démons qui rôdent
Sh-sh-sh-sh-sh-shake off the devils that's lurking
Fermez les yeux et laissez la musique agir.
And close your eyes, and let this music get to working

Si vous m'écoutez, j'ai besoin que vous m'écoutiez maintenant.
If you′re listening to this, I need you to hear me now
N'abandonne pas ta vie
Don't you give up on your life
Reste avec moi maintenant, oh
Stay with me now, oh
N'abandonne pas ta vie
Don't give up on your life

Tout va bien se passer, tout va bien se passer, tout va bien se passer (ah)
It′s gonna be alright, it′s gonna be alright, it's gonna be okay (ah)
Duh-dun, duh-dun, duh-dun, duh-dun, ah (ah)
Duh-dun, duh-dun, duh-dun, duh-dun, ah (ah)
Tout va bien se passer, tout va bien se passer, tout va bien se passer, tout va bien se passer
It′s gonna be fine, it's gonna be alright, it′s gonna be okay, it's gonna be okay
Ça va aller, ah, ouais
It′s gonna be okay, ah, yeah
Ah, oh, duh-dun, duh-dun, duh-dun, duh-dun, ah (ah)
Ah, oh, duh-dun, duh-dun, duh-dun, duh-dun, ah (ah)

Desarrollado por musixmatch