Traducir a
Érase una vez una (niña)
Once upon a time there was a (girl)
Niña, y había una serpiente (serpiente)
Girl, and there was a serpent (serpent)
Oh, y su nombre era Eva (Eva).
Oh, and her name was Eve (Eve)
Y ella le dio un mordisco a la manzana (manzana).
And she took a bite from the apple (apple)
Y la historia no es tan diferente
And the story ain′t this dissimilar
Muchísimas, muchísimas, muchísimas lunas después
Many, many, many, many moons later
Sería engañada por su propio traidor.
She'd be deceived by her very own traitor
Y ni siquiera era mi tipo en teoría.
And he weren′t even my type on paper
Poesía tan dulce la que escribía.
Such sweet poetry he would write
Lo llamamos el asesino de Shakespeare de WhatsApp.
The WhatsApp Shakespeare Killer we call him
Mentiras solo para entrar en la puerta de tu habitación.
Lies just to climb into your bedroom door
Ahora estás luchando por tu vida en el suelo de tu habitación.
Now you're fighting for your life on your bedroom floor
Y entonces, oh, el diablo lo envió, corazón azul, veneno negro
And, and a devil did send him, heart of blue, black venom
Mi madre lo supo cuando lo conoció.
My mother knew when she met him
Lobo con piel de cordero, oh, pero en este caso, de mezclilla.
Wolf in sheep's clothes, oh, but in this case, denim
Eh, delincuente a sangre fría
Uh, cold-blood felon
¡Oh, cómo lloraría entonces la madre el fantasma de su hija!
Oh, how Mother would then mourn the ghost of her daughter
Me atrajo como a un cordero al matadero.
As he lured me in like a lamb to the slaughter
Sí, sí, suena muy dramático, ¿verdad?
Yeah, yeah, sounds very dramatic, don′t it?
Una tragedia de nuestros días, así la llamo.
A modern-day tragedy I call it
Es una historia real, sucedió.
It′s a true story, it happened
Oh, cómo me cortejó (me cortejó) a mí, a mí, a mí
Oh, how he romanced (romanced) on me, on me, on me
Me llamaba por WhatsApp, me llamaba con un
He'd WhatsApp call me, call me with a
"¿Por qué eres tú, amor verdadero?"
"Wherefore art thou, true love?"
Ataca de nuevo, oh, es un besador cursivo
He strikes again, ooh, he′s a cursive kisser
Me cortejó, me cortejó, me cortejó.
He romanced on me, on me, on me
Romeo, oh no, fui una tonta al amarte, maldita sea.
Romeo, oh no, I was a fool to love you, damn
Julieta debe huir, (Julieta) Julieta debe desaparecer
Juliet must run, (Juliet) Juliet must vanish
Maldita sea, ¡que le corten el paso a ese salvaje! ¡Hay que desterrarlo!
Damn it, cut him off savage, he must be banished
El asesino de Shakespeare de WhatsApp
The WhatsApp Shakespeare Killer
Todavía respiraba, cariño, apenas (apenas).
I was still breathing, baby, just barely (barely)
La abuela tuvo que traer su Biblia (Biblia)
Grandma had to bring her Bible (Bible)
La hermana quiere darle caza, pero solo Jesús puede salvarlo ahora.
Sister wanna hunt him down, but only Jesus can save him now
Como, como, como Lázaro, yo resucité.
Like, like, like Lazarus I did rise
Qué milagro que haya podido sobrevivir, último mensaje enviado en plena noche.
What a miracle she could survive, last text sent in the dead of the night
Cuando la luz de sus ojos se fue con ella
When the light in her eyes left with him
Sujeta los pendientes de la hermana, ve a buscarlo.
Hold sis earrings, go get him
¡Oh, cómo lloraría entonces la madre el fantasma de su hija!
Oh, how Mother would then mourn the ghost of her daughter
Me atrajo como a un cordero al matadero.
As he lured me in like a lamb to the slaughter
Sí, sí, suena muy dramático, ¿verdad?
Yeah, yeah, sounds very dramatic, don't it?
Una tragedia de nuestros días, así la llamo.
A modern-day tragedy I call it
No con tu carne, sino con tus palabras, él quería
Not with thy flesh, but with thy words, he would
Romance (romance) sobre mí, sobre mí, sobre mí
Romance (romance) on me, on me, on me
Me llamaba por WhatsApp, me llamaba con un
He′d WhatsApp call me, call me with a
"¿Por qué eres tú, amor verdadero?"
"Wherefore are thou, true love?"
Ataca de nuevo, oh, es un besador cursivo
He strikes again, ooh, he's a cursive kisser
Me cortejó, me cortejó, me cortejó.
He romanced on me, on me, on me
Romeo, oh no, fui una tonta al amarte, maldita sea.
Romeo, oh no, I was a fool to love you, damn
Julieta debe huir, (Julieta) Julieta debe desaparecer
Juliet must run, (Juliet) Juliet must vanish
Maldita sea, ¡que le corten el paso a ese salvaje! ¡Hay que desterrarlo!
Damn it, cut him off savage, he must be banished
El asesino de Shakespeare de WhatsApp
The WhatsApp Shakespeare Killer
Corre, Julieta, corre, Julieta, corre, silencia todas las notificaciones
Run, Juliet, run, Juliet, run, silence all notifications
Por favor, reenvía este texto a al menos diez personas.
Forward this text to at least ten people, please
Tus palabras te imploro desde tu lengua, sus armas de seducción masiva.
Thy words I plead from thy tongue, his weapons of mass seduction
Mi pesadilla de la noche de verano, no termines como yo.
My midsummer night nightmare, don′t end up like me
Sigue ahí fuera, Romeo Fraud
He's still out there, Romeo Fraud
Es una madre enferma de 1,88 m, con una recuperación mínima de cinco meses.
He's a 6′2" sick mother-, five months minimum recovery
Desde una dulce mentira hasta la voz shakesperiana más descarada.
From a sweet lie to the all-out Shakespearean voice-notery
Aunque me gustaría aclararlo, nadie murió en la historia.
Though I′d like to clarify, no one did die in the story
Pero en mi interior sí lo hice, cuando descubrí que era una de las otras siete protagonistas.
But I did inside, when I found out I was one of seven other leading ladies
Protagonista del nuevo thriller romántico
Starring in the new romantic thriller
Presentamos el asesino de Shakespeare de WhatsApp
Presenting the WhatsApp Shakespeare Killer
Oh, es un besador cursivo (Romeo Fraud)
Ooh, he's a cursive kisser (Romeo Fraud)
Me llamaría por WhatsApp (llámame, llámame con el, mm, wow)
He′d WhatsApp call me (call me, call me with the) mm (wow)
¿Por qué (ooh) eres tú (mm), amor verdadero?
Wherefore (ooh) art thou (mm), true love?
Oh (bam, bam, bam, bam, bam)
Oh (bam, bam, bam, bam, bam)
Él enamoraría
He would romance
Donde una vez viví en la palma de su mano
Where once I lived in the palm of his hand
¿Y cómo iba a entenderlo en aquel momento?
And at the time, how could I understand?
¿Por qué ahora? Te pido que reenvíes este mensaje.
Why now I ask you to forward this message
O afrontar siete meses de tristeza
Or face seven months' sadness
Será mejor que corras
You better run
¡Que le den con todo!
Stick it to the man
Será mejor que corras mientras puedas.
You better run while you can
De hecho, tu Uber está afuera
Fact, your Uber′s outside
Hay que aprender el arte del tiempo en antena
Must learn the art of airtime
Nunca debes responder
You never must reply
Debes escapar de las garras de este falso príncipe azul.
You must escape the clutches of this Fake Prince Charming
También conocido como el Shakespeare de WhatsApp, cariño, dun-dun, dun-dun-dun
A.k.a. the WhatsApp Shakespeare, darling, dun-dun, dun-dun-dun
