Traducir a
tudo dentro de mim
Everything inside of me
está queimando pra que você veja
Is burning up for you to see
e se nós devemos seguir com isso
And if we should get into it
Os dois caminhos como o sindicato, ho
A two-way kind of syndicate, hold me
Nos compare a Ferris Wheel
Compare us to a ferris wheel
apenas tenha certeza sobre o que quer roubar
Just be sure of what you want to steal
Algumas pessoas fazem de acordo com as regras
Some people do it by the book
mas eu prefiro ir pela sensação, me diga
But I prefer to go by feel, tell me
eu queria dar o fora daqui
I wanted to get outta here
Mas o tempo todo eu reapareco
But every time I reappear
e sabe, eu tenho as palavras minha querida
And know I have the words my dear
Para sussurrar no seu ouvido eh, sim
To whisper right into your ear, hey, yeah
Vamos lá garota, vamos fazer isso direito
C′mon girl, let's get it right
Vamos fazer isso direito, vamos fazer isso direito
Let′s get it right, let's get it right
Vamos lá garota, vamos fazer isso direito
C'mon girl, let′s get it right
Vamos fazer isso direito, vamos fazer isso direito
Let′s get it right, let's get it right
Vamos lá garota, vamos fazer isso direito
C′mon girl, let's get it right
Vamos fazer isso direito, vamos fazer isso direito
Let′s get it right, let's get it right
Vamos lá garota, vamos fazer isso direito
C′mon girl, let's get it right
Vamos fazer isso direito, vamos fazer isso direito
Let's get it right, let′s get it right
O espírito de uma lágrima de dragão
The spirit of a dragon′s tear
É adorável nesta época do ano
Is lovely at this time of year
A caverna dentro do seu lado da montanha
The cave within your mountainside
É mais profunda do que será larga, me abrace
Is deeper than it will be wide, hold me
Meu diplomata desencantado
My disenchanted diplomat
Adormecido dentro da lavanderia
Asleep inside the laundromat
Tapetes voadores estão se movendo e
Conveyor belts are moving
Eu quero que você tenha certeza disso, me conte
And I want you to be sure of that, tell me
E se você deixar germinar
And if you let it germinate
Eu sei que vai valer a pena a espera
I know it will be worth the wait
Disputado pelas notícias que era você
Disputed by the news that it was you
Quem tentou instigar, hey, yeah
Who tried to instigate, hey, yeah
Vamos lá garota, vamos fazer isso direito
C'mon girl, let′s get it right
Vamos fazer isso direito, vamos fazer isso direito
Let's get it right, let′s get it right
Vamos lá garota, vamos fazer isso direito
C'mon girl, let′s get it right
Vamos fazer isso direito, vamos fazer isso direito
Let's get it right, let's get it right
Vamos lá garota, vamos fazer isso direito
C′mon girl, let′s get it right
Vamos fazer isso direito, vamos fazer isso direito
Let's get it right, let′s get it right
Vamos lá garota, vamos fazer isso direito
C'mon girl, let′s get it right
Vamos fazer isso direito, vamos fazer isso direito
Let's get it right, let′s get it right
Abençoados são os hipócritas
Blessed are the hypocrites
Cansada demais mas ela nunca desiste
Outwitted but she never quits
O problema com os slits
The trouble with a band of slits
Está lavando as partes lamacentas, hey, yeah
Is washing off the muddy bits, hey, yeah
Vamos lá garota, vamos fazer isso direito
C'mon girl, let's get it right
Vamos fazer isso direito, vamos fazer isso direito
Let′s get it right, let′s get it right
Vamos lá garota, vamos fazer isso direito
C'mon girl, let′s get it right
Vamos fazer isso direito, vamos fazer isso direito
Let's get it right, let′s get it right
Vamos lá garota, vamos fazer isso direito
C'mon girl, let′s get it right
Vamos fazer isso direito, vamos fazer isso direito
Let's get it right, let's get it right
Vamos lá garota, vamos fazer isso direito
C′mon girl, let′s get it right
Vamos fazer isso direito, vamos fazer isso direito
Let's get it right, let′s get it right
Oh yeah, ela está comigo e eu sou seu homem
Oh yeah, she's with me and I′m your man
Se eu não posso te encontrar, ninguém pode
If I can't find you, no one can
