Traducir a
Toda mi vida se balanceaba por la valla
All my life I was swinging for the fence
buscaba el triple
I was looking for the triple
Nunca jugué una buena defensa
Never playing good defence
Tirante por el brillo
Gunnin′ for the glitter
Cada caliente y pesado bateador
Every hot and heavy hitter
Ella nunca estuvo realmente allí
She was never really there
Así que no pude alcanzarla, dije
So, I couldn't really get her, said
En realidad, yo, yo solo soy una parte de ello.
Factually, I, I′m just a piece of it
De hecho, yo, lo mínimo.
Factually, I, the very least of it
Todo un personaje, fui realmente un poco tonto
Piece of work, I was really quite a jerk
Mantener el marcador es un poco aburrido
Keeping score is such a bore
una mente ocupada puede perder los estribos
A busy mind could go berserk
fiesta en esto, estaba de pesca por un gancho
Feast on this, I was fishing for a hook
así que tome un pequeño viaje
So, I took a little trip
Y abrí el libro, dije
And I opened up the book, I'm saying
En realidad, yo, yo solo soy una parte de ello.
"Factually, I, I'm just a piece of it"
De hecho, yo, lo mínimo.
Factually, I, the very least of it
En realidad, es solo la medicina.
Factually, I, it′s just the medicine
Te hace querer llorar
Makes you wanna cry
¿Por qué no nos dejan pasar?
Why don′t they let us in?
Sé mi esposa
Be my wife
Creo que tienes razón en que deberíamos acostarnos
I think you're right that we should mate
Dile a tus amigos
Tell your friends
que tengo una fábrica de fe
I′ve got a factory of faith
Tarde ayer por la noche
Late last night
Tuve un sueño que fue muy bueno
I had a dream that it was great
Dile a tus amigos
Tell your friends
que tengo una fábrica de fe
I've got a factory of faith
tengo una fábrica de...
I′ve got a factory of-
Rompe tu látigo
Crack your whip
Ella está confesándose desde la cadera
She's confessing from the hip
era bueno llendo allí
She was good at getting there
pero no tanto para una ida y vuelta
But not as much for round trip
Pero todo este tiempo
But all this time
Estaba buscando un sueño
I was searching for a dream
Me deslizaba dentro y fuera de cada otra máquina sexual.
I was slippin′ in and out of every other sex machine
digo
I said
En realidad, yo, yo solo soy una parte de ello.
Factually, I, I'm just a piece of it
De hecho, yo, lo mínimo.
Factually, I, the very least of it
En realidad, es solo la medicina.
Factually, I, it's just the medicine
Te hace querer llorar
Makes you wanna cry
¿Por qué no nos dejan pasar?
Why don′t they let us in?
Sé mi esposa
Be my wife
Creo que tienes razón en que deberíamos acostarnos
I think you′re right that we should mate
Dile a tus amigos
Tell your friends
que tengo una fábrica de fe
I've got a factory of faith
Tarde ayer por la noche
Late last night
Tuve un sueño que fue muy bueno
I had a dream that it was great
Dile a tus amigos
Tell your friends
que tengo una fábrica de fe
I′ve got a factory of faith
tengo una fábrica de...
I've got a factory of-
Sé mi esposa
Be my wife
Creo que tienes razón en que deberíamos acostarnos
I think you′re right that we should mate
Dile a tus amigos
And tell your friends
que tengo una fábrica de fe
I've got a factory of faith
Tarde ayer por la noche
Late last night
Tuve un sueño que fue muy bueno
I had a dream that it was great
Dile a tus amigos
Tell your friends
que tengo una fábrica de fe
I′ve got a factory of faith
tengo una fábrica de...
I've got a factory of
Fé
Faith
Y amor...
And love
Y amooooor
And Looo-
