Traducir a
Questo è il posto dove vanno tutti i drogati
This is the place where all the junkies go
Dove il tempo scorre veloce ma ogni cosa avviene lentamente
Where time gets fast but everything gets slow
Posso avere un po' di vaselina, entrare in una scena moderna
Can I get some Vaseline, step into a modern scene
Cerco di sfruttare quella che sembra essere la realizzazione di un sogno
Take a chance on that which seems to be the making of a dream
Non voglio farlo come lo fece mio padre
I don′t wanna do it like my daddy did
Non voglio trasmetterlo al bambino della mia piccola
I don't wanna give it to my baby′s kid
Questa è la mia chiamata, ho detto tesoro mio
This is my calling, I said my darling
Sconvolgente, spaventosa, tutto quello che posso fare per te
Shocking, appalling, all I can do to you
I martelli stanno cadendo, ho detto tesoro mio
Hammers are falling, I said my darling
Sconvolgente, spaventosa, tutto quello che posso fare per te
Shocking, appalling, all I can do to you
Questo è il posto dove tutti i diavoli si appellano
This is the place where all the devils plead
La loro causa per prendere da voi ciò di cui hanno bisogno
Their case to take from you what they need
Posso isolare il tuo gene, posso baciare la tua dopamina
Can I isolate your gene, can I kiss your dopamine
In modo che mi possa sorprendere che lei viva in una rivista
In a way I wonder if she's living in a magazine
Non voglio dirlo se non è così
I don't wanna say it if it isn′t so
Non voglio farlo pesare ma devo sapere
I don′t wanna weigh it but I've got to know
Questa è la mia chiamata, ho detto tesoro mio
This is my calling, I said my darling
Sconvolgente, spaventosa, tutto quello che posso fare per te
Shocking, appalling, all I can do to you
I martelli stanno cadendo, ho detto tesoro mio
Hammers are falling, I said my darling
Sconvolgente, spaventosa, tutto quello che posso fare per te
Shocking, appalling, all I can do to you
Ti ho visto là fuori ieri
I saw you out there yesterday
Cosa volevi dire?
What did you wanna say?
Un pezzo perfetto di DNA
A perfect piece of DNA
Catturato in un raggio abbagliante
Caught in a flashing ray
Ti ho preso là fuori nella mischia
I caught you out there in the fray
Cosa volevi dire?
What did you wanna say?
Un capolavoro del DNA
A masterpiece of DNA
Catturato in un raggio abbagliante
Caught in a flashing ray
Posso sentire l'odore della tua benzina, posso accarezzare il tuo ghiottone?
Can I smell your gasoline? Can I pet your wolverine?
Il giorno in cui è morto il mio migliore amico non sono riuscito a pulire il mio rame
On the day my best friend died I could not get my copper clean
Non voglio sgridare il piccolo Joe
I don′t want to take it up with Little Joe
Non voglio inventare bugie ma devo sapere
I don't want to fake it but I′ve gotta know
Questa è la mia chiamata, ho detto tesoro mio
This is my calling, I said my darling
Sconvolgente, spaventosa, tutto quello che posso fare per te
Shocking, appalling, all I can do to you
I martelli stanno cadendo, ho detto tesoro mio
Hammers are falling, I said my darling
Sconvolgente, spaventosa, tutto quello che posso fare per te
Shocking, appalling, all I can do to you
Sono un disadattato, sono nato con tutto questo
I'm a misfit, I′m born with all of it
Il fottuto massimo dell'amore all'interno della scissione dell'atomo
The fucking ultimate of love inside the atom split
Sono in un lampo un miscuglio di DNA
I'm in a flash ray a mash of DNA
Un altro Jay stravagante che pensa di avere qualcosa da dire
Another popinjay who thinks he's got something to say
