Traducir a
Esse é o lugar para onde todos os drogados vão
This is the place where all the junkies go
Quando o tempo acelera, mas tudo fica devagar
Where time gets fast but everything gets slow
Posso ter um pouco de vaselina, entrar em uma cena moderna
Can I get some Vaseline, step into a modern scene
Dê uma chance ao que parece ser um criador de um sonho
Take a chance on that which seems to be the making of a dream
Eu não quero fazer isso como o meu pai fez
I don′t wanna do it like my daddy did
Eu não quero dar isso à criança do meu filho
I don't wanna give it to my baby′s kid
Este é meu chamado, eu disse, minha querida,
This is my calling, I said my darling
Chocante, assustador, tudo que eu posso fazer por você
Shocking, appalling, all I can do to you
Os martelos estão caindo, eu disse, minha querida
Hammers are falling, I said my darling
Chocante, assustador, tudo que eu posso fazer por você
Shocking, appalling, all I can do to you
Esse é o lugar onde todos os demônios pleteiam
This is the place where all the devils plead
O caso deles para tirar de você tudo que eles precisam
Their case to take from you what they need
Posso isolar seu gene, posso beijar sua dopamina
Can I isolate your gene, can I kiss your dopamine
De alguma maneira eu me pergunto se ela está vivendo em uma revista
In a way I wonder if she's living in a magazine
Eu não quero dizer isso caso não seja
I don't wanna say it if it isn′t so
Eu não quero pesar isto, mas preciso saber
I don′t wanna weigh it but I've got to know
Este é meu chamado, eu disse, minha querida,
This is my calling, I said my darling
Chocante, assustador, tudo que eu posso fazer por você
Shocking, appalling, all I can do to you
Os martelos estão caindo, eu disse, minha querida
Hammers are falling, I said my darling
Chocante, assustador, tudo que eu posso fazer por você
Shocking, appalling, all I can do to you
Eu vi você aí fora ontem
I saw you out there yesterday
O que você queria dizer?
What did you wanna say?
Um pedaço perfeito de DNA
A perfect piece of DNA
Capturado em um rastro de luz
Caught in a flashing ray
Eu lhe peguei aí fora em uma briga
I caught you out there in the fray
O que você queria dizer?
What did you wanna say?
Uma obra-prima do DNA
A masterpiece of DNA
Capturado em um rastro de luz
Caught in a flashing ray
Posso cheirar sua gasolina, domesticar seu Wolverine
Can I smell your gasoline? Can I pet your wolverine?
No dia em que meu melhor amigo morreu eu não pude limpar meu cobre
On the day my best friend died I could not get my copper clean
Não quero ter como o Little Joe
I don′t want to take it up with Little Joe
Não quero fingir, mas tenho que saber
I don't want to fake it but I′ve gotta know
Este é meu chamado, eu disse, minha querida,
This is my calling, I said my darling
Chocante, assustador, tudo que eu posso fazer por você
Shocking, appalling, all I can do to you
Os martelos estão caindo, eu disse, minha querida
Hammers are falling, I said my darling
Chocante, assustador, tudo que eu posso fazer por você
Shocking, appalling, all I can do to you
Eu sou um desajustado, eu nasci com tudo
I'm a misfit, I′m born with all of it
O fodão do amor dentro da divisão de um átomo
The fucking ultimate of love inside the atom split
Eu sou um raio brilhante e uma amostra de DNA
I'm in a flash ray a mash of DNA
Outro Zé Mané que acha que tem algo a dizer
Another popinjay who thinks he's got something to say
