Traducir a
J'ai rencontré un homme dans un groupe de rock and roll, il m'a dit : "Veux-tu venir avec moi ?"
I met a man in a rock and roll band he said won′t you come with me
Je lui ai fait savoir que je ne pouvais pas y aller, tu vois, j'ai le mien gratuitement.
I let him know that I could not go you see I get mine for free
Nous ne sommes tous que des soldats sur ce champ de bataille de la vie
We are all just soldiers in this battlefield of life
Une chose est sûre, c'est mon appétit brûlant
One thing that's for certain is my burning appetite
Entrez dans le voyage émotionnel J'aurais besoin de compagnie
Step inside the emotional ride I could use some company
Illusionary est tellement effrayant que j'appelle mon meilleur ami Flea
Illusionary is so damn scary I call my best friend Flea
Ce Ticonderoga est un élément qui brille
This Ticonderoga is an element that shines
Connectés par le grand inconnu entre nous, il y a des lignes
Connected by the great unknown between us there are lines
Oui, je lui ai dit ça.
Yes I told her that
Je suis le chat le plus âgé
I′m the older cat
Puis-je te gratter le dos toute la journée ?
Can I scratch your back all day
Je ne voudrais pas que ce soit autrement, eh bien
I would not have it any other way, well
Cela signifie beaucoup pour moi
Means so much to me
Peux-tu voir le nous
Can you see the we
Qu'allons-nous faire alors que tout ce que je veux, c'est être à tes côtés ?
What are we ever gonna do when all I want to be is next to you
J'ai pris une fille des enfers et je l'ai tenue bien trop fort
I took a girl from the underworld and I held her way too tight
Quand tout a été dit et fait, elle n'était pas prête à se battre.
When it's all been said and done she was not up for the fight
Nous ne sommes tous que des soldats dans ce champ ouvert du temps
We are all just soldiers in this open field of time
J'espère te rejoindre quand tu seras en paix avec ton esprit.
Hoping to get with you when you get right with your mind
C'est mon préféré
It's my favorite
Alors je le savoure
So I savor it
Je dois dire que la vie est courte
I must report that life is short
Alors de ton amour je prendrai bien dix litres
So of your love I′ll take ten quarts well
Il n'y a pas de fin à cela
There′s no end to this
Ne faites pas semblant de manquer
Don't pretend to miss
Toi et toi ne vous repentiriez pas d'être assis sur mon éléphant et
You and you would not repent for sitting on my elephant and
Suis-je fou de
Am I crazy to
Rejoignez le zoo paresseux
Join the lazy zoo
Tous ces papillons humains et
All these human butterflies and
Fleurs de cactus yeux gonflés et
Cactus flowers swollen eyes and
Je veux la part du diable
I want the devil′s share
De toi je déclare
Of you I do declare
Encore une fois, je demande si je peux faire
Again I'm asking can I do
Quand tous ces animaux veulent être comme toi
When all these animals want to be just like you
J'ai rencontré une fille aux longs cheveux noirs et elle s'est ouverte si largement
I met a girl with long black hair and she opened up so wide
Une jonquille pousse au Brésil et je l'ai choisie pour ma mariée
A daffodil growing in Brazil and I picked her for my bride
Nous ne sommes tous que des soldats dans ce vol épique et amoureux
We are all just soldiers in this epic loving flight
Et personne que je connais ne l'a jamais vraiment fait correctement.
And no one that I know has ever really done it right
Bien fait
Done it right
Bien fait
Done it right
Bien fait
Done it right
Bien fait
Done it right
