Traducir a
Est-ce que ça va d'est en ouest, vous tous
Does it go from a-east to west, y′all
Corps libre et un corps en moins, vous tous
Body free and a body less, y'all
Reviens juste pour recommencer et
Come again just to start afresh and
Encore une fois pour découvrir un domestique
Once again to find a home
Dans la minute de l'intérim
In the moment of the meantime
Déposer, venir à travers le travail, vous tous
Dropping in, coming through the mesh, y′all
Arrivée équitable pour l'exhorter favorisé, vous tous
Checking in just to get it blessed, y'all
Difficile de décoller quand c'est agréable et
Hard to leave when it's picturesque and
Découvrez une forme libre de serpenter
Find a form that′s free to roam
D'où viens-tu, où vas-tu ?
Where you come from, where you going?
D'où viens-tu, où vas-tu ?
Where you come from, where you going?
Faites tout à ce moment-là, tout une fois de plus, vous tous
Do it all then it all again, y′all
Faites-le et vous faites un compagnon, vous tous
Make it up and you make a friend, y'all
Pagayez sur la foire autour de la torsion et
Paddle on just around the bend and
Découvrez un put où vous verrez
Find a place where you can see
Toutes les mamans et tous les papas
All the mamas and the papas
Tentez votre chance sur une suggestion, vous tous
Take a chance on a recommend, y′all
Difficile comme l'enfer juste à comprendre, vous tous
Hard as hell just to comprehend, y'all
L'incrédulité que je fais suspendre et
Disbelief that I do suspend and
Simple actuellement à découvrir un jeu d'enfant
Easy now to find a breeze
D'où viens-tu, où vas-tu ?
Where you come from, where you going?
D'où viens-tu, où vas-tu ?
Where you come from, where you going?
On a tous besoin de lui dire, de lui dire qu'on l'adore
We all want to tell her, tell her that we love her
Venise a une règle, la meilleure que j'aie jamais vue
Venice gets a queen, best I′ve ever seen
On a tous besoin de l'embrasser, de lui dire qu'elle nous manque
We all want to kiss her, tell her that we miss her
Venise obtient une règle, la meilleure que j'ai jamais-
Venice gets a queen, best I've ever-
Je sais que tu as dit que tu n'acceptais pas
I know you said you don′t believe
En Dieu êtes-vous toujours en désaccord
In God, do you still disagree?
Maintenant qu'il est temps pour toi de décoller
Now that it's time for you to leave
G-L-O-R-I-A est adore, mon compagnon
G-L-O-R-I-A is love, my friend
Mon compagnon, mon compagnon
My friend, my friend
Votre gâchis intelligent de cheveux argentés
Your stylish mess of silver hair
Une dame de votre genre est rare
A woman of your kind is rare
Votre uniforme revient pour discuter
Your uniform returns to air
G-L-O-R-I-A est adore, mon compagnon
G-L-O-R-I-A is love, my friend
Mon compagnon, mon compagnon
My friend, my friend
Et maintenant il est temps pour toi de partir
And now it's time for you to go
Tu m'as surtout instruit je sais
You taught me most of all I know
Où serais-je sans toi Glo
Where would I be without you, Glo?
G-L-O-R-I-A est adore, mon compagnon
G-L-O-R-I-A is love, my friend
Mon compagnon, mon compagnon
My friend, my friend
Je te vois debout près de l'océan
I see you standing by the sea
Les vagues que tu as faites seront continuellement
The waves you made will always be
Ton baiser d'adieu quelque temps récemment tu t'en vas
Your kiss goodbye before you leave
G-L-O-R-I-A est adore, mon compagnon
G-L-O-R-I-A is love, my friend
Mon compagnon, mon compagnon
My friend, my friend
