Traducir a
J'ai grandi, tu as grandi, on a découvert
I grew up, you grew down, we found out
Tout comptent maintenant (tout)
Everything matters now (Everything)
On a grandi pendant que tu te laissais tomber
We grew up while you let yourself down
Je veux partir
I want out
Elle me calme cette nuit j'ai paniqué
She calmed me down that night I freaked out
On est resté debout, j'ai vomi dans cette maison
We stayed up, I threw up in that house
Elle s'est réveillée face à face du lit
She woke up face-to-face from the bed
Deux dans la salle de bains, un au début
Two in the en-suite, one in the early
Elle avait huit heures d'avance
She was like eight hours ahead
Deux pays différents, dormi en une seule pièce
Two different countries, slept in a one-piece
Bébé garçon en plein effet
Baby boy in full effect
Et tu ne pouvais pas me voir, rappeler répéter
And you couldn′t see me, call back repeat
Tout ça grâce à une mauvaise connexion
That's all thanks to poor connection
Amusant pour moi, non
Fun for me, no
La plupart du temps c'est un personne ennuyeuse
Most times it′s a pain in the neck
J'ai dit que ce n'était pas si drôle, tu vois
I said it's not that fun, see
Tout me donne envie d'arrêter alors que j'ai de l'avance
Everything makes me wanna quit while I'm ahead
Honnêtement
Honestly
Elle se reveille, nous sommes face à face dans le lit
She wakes, we face-to-face from the bed
J'aimerais pouvoir être avec elle à la place
I wish I could be with her instead
Quand nous parlons face à face de la tête
When we speak face-to-face from the head
Les choses tournent mal et je me retrouve bouleversé, mais
Things go wayward and I end up upset, but
Jamais fait
Never had done
Non, je n'ai jamais eu, eu
No, I never had, had
Oh
Ooh
Peut-être que nous avons grandi vers l'extérieur (Ouais)
Maybe we grew outward (Yeah)
C'est vrai que j'ai gardé la vérité pour moi
It′s true I kept the truth to myself
Maintenant je ne suis plus qu'un lâche (Vache)
Now I′m nothing but a coward (Cow)
Et tu étais trop occupé à te faire des amis
And you were too busy making friends
Tu étais occupé, j'étais sous la douche
You were occupied, I was in the shower
Tu ignorais que j'étais habillée
You were unaware I was fully clothed
Et tu n'étais pas au courant
And you didn't know about this
Mais tu n'aurais même pas besoin de savoir
But you wouldn′t even really need to know so
Continuer la cueillette des fleurs (Mm)
Continue picking flowers (Mm)
Souviens-toi pourquoi tu es là, mon ami
Remember why you're here, my friend
Tu peux t'asseoir et te détendre
You can sit back and relax
Et ils t'aimeront toujours de temps en temps
And they′ll always love you now and then
Ils t'aimeront toujours de temps en temps
They'll always love you now and then
Toujours t'aimer de temps en temps
Always love you now and then
Ils t'aimeront toujours
They′ll always love you
C'est vrai
It's true
Elle se reveille, nous sommes face à face dans le lit
She wakes, we face-to-face from the bed
J'aimerais pouvoir être avec elle à la place
I wish I could be with her instead
Quand nous parlons face à face de la tête
When we speak face-to-face from the head
Les choses tournent mal et je me retrouve bouleversé
Things go wayward and I end up upset
Laisse-moi être encore là-bas
Let me be over there again
J'aimerais pouvoir être avec elle à la place
I wish I could be with her instead
Laisse-moi revenir pour l'équipe de nuit
Let me return for the night shift
Elle me manque comme si c'était ma seule amie
I miss her like she's my only friend
Ma seule amie (Ma seule amie) 100%
My only friend (My only friend) 100%
J'ai débranché puis j'ai plongé sur mes amis
I unplugged then I dipped on my friends
Mon monde est devenu tellement plus petit cette année
My world got so much smaller this year
Dis-moi à propos de ça
Tell me ′bout it
Elle se réveille, on est face à face de son lit
She wakes, we face-to-face from her bed
Plutôt, plutôt, ouais
Instead, instead, yeah
Quand nous parlons face à face de la tête
When we speak face-to-face from the head
De la tête, ouais, ouais
From the head, yeah, yeah
Elle se reveille, nous sommes face à face dans le lit
She wakes, we face-to-face from the bed
J'aimerais pouvoir être avec elle à la place
I wish I could be with her instead
Quand nous parlons face à face de la tête
When we speak face-to-face from the head
Les choses tournent mal et je me retrouve bouleversé
Things go wayward and I end up upset
Laisse-moi être encore là-bas
Let me be over there again
J'aimerais pouvoir être avec elle à la place
I wish I could be with her instead
Laisse-moi revenir pour l'équipe de nuit
Let me return for the night shift
Elle me manque comme si c'était ma seule amie
I miss her like she′s my only friend
J'ai grandi, tu as grandi, on a découvert
I grew up, you grew down, we found out
Tout comptent maintenant
Everything matters now
On a grandi pendant que tu te laissais tomber
We grew up while you let yourself down
Je veux partir
I want out
