Traducir a
Maybach Music
Maybach Music
Solo quería que supieras que te mereces el mundo
I just wanted you to know you deserve the world
Me disculpo ahora mismo
I′m apologizin' right now
ella se quedará despierta
She be stayin′ up
Cuando no voy a volver a casa
When I ain't comin' home
Corriendo, corriendo, corriendo por las calles
Runnin′, runnin′, runnin' the streets
Es tan difícil conciliar el sueño
It′s so hard to get sleep
ella se quedará despierta
She be stayin' up
Cuando no voy a volver a casa
When I ain′t comin' home
Corriendo, corriendo, corriendo por las calles
Runnin′, runnin', runnin' the streets
Corriendo, corriendo, corriendo por las calles
Runnin′, runnin′, runnin' the streets
ella se quedará despierta
She be stayin′ up
no voy a volver a casa
I ain't comin′ home
Corriendo, corriendo, corriendo por las calles
Runnin', runnin′, runnin' the streets
Es tan difícil conciliar el sueño
It's so hard to get sleep
Negros falsos siempre atrapados en la mierda más real
Fake niggas always caught up in the realest shit
Mamá siempre me decía: "Mira con quién estás tratando"
Momma always told me, "Watch who you be dealin′ with"
Serpientes perras, no pueden envolverse en sus sentimientos con
Snake bitches can get wrapped up in your feelings with
Nunca aguado, mis negros en alguna mierda mortal
Never watered down, my niggas on some killin′ shit
Mercenarios de Miami, de verdad, esa es la doble M
Miami mercenaries, really, that's the double M
Baller nacido, bebé, estaré por encima del borde
Born baller, baby, boy I be above the rim
Paso rápido, luego planto, como si fuera Durant
Quick step, then I plant, just like I′m Durant
Peyton Manning con los poemas, ve a ver las estadísticas
Peyton Manning with the poems, go look at the stats
Pasé de dormir en el suelo a mear Moët
Went from sleeping on the floor to pissin' Moët
Todos mis maestros vendiendo droga, incluso me vendieron un saco
Hope my teachers selling′ dope, even sold me a sack
Despierta por la mañana, así que necesito fumar
Wake up in the mornin', so I need to smoke
Cuando realmente necesito mantener a mi reina cerca
When I need to really cheat my queen close
MAC-11, dinero sucio en mi alfombra de oración
MAC-11, dirty money on my prayer rug
Di una oración por mí, realmente muéstrale amor a un jugador
Say a prayer for me, really show a player love
Es hora de tocar un millón, lo hizo con delicadeza
Time to touch a million, did it with finesse
Nunca me esperes despierto, ve y descansa
Never wait up for me, go and get your rest
ella se quedará despierta (ella se quedará despierta)
She be stayin′ up (She be stayin' up)
Cuando no voy a volver a casa (no voy a volver a casa)
When I ain't comin′ home (I ain′t comin' home)
corriendo, corriendo, corriendo por las calles (sí)
Runnin′, runnin', runnin′ the streets, yeah
Corriendo, corriendo, corriendo por las calles
Runnin', runnin′, runnin' the streets
ella se quedará despierta (ella se quedará despierta)
She be stayin' up (She be stayin′ up)
No voy a volver a casa (no voy a volver a casa)
I ain′t comin' home (I ain′t comin' home)
Corriendo, corriendo, corriendo por las calles
Runnin′, runnin', runnin′ the streets
Es tan difícil conciliar el sueño
It's so hard to get sleep
ella se quedará despierta, nosotros estaremos acostados, mierda
She be staying up, we be layin' up, shit
Cuando no estoy cerca, ¿con quién te acuestas?
When I ain′t around, who you layin′ up with?
Joder, joder, joder y he estado
Fuckin', fuckin′, fuckin' it up and I been
Corriendo, corriendo, corriendo, sí
Runnin′, runnin', runnin′ it up, yeah
Lo llamamos pandilla, pero es con quien trabajo
We call it a gang, but that's who I work with
A quien pongo en dolor, a quien pongo a trabajar
Who I put in pain, who I put in work with
Siempre diciéndome algo, cuando estoy
Always saying something to me, when I be
Corriendo, corriendo, corriendo por las calles
Runnin', runnin′, runnin′ the streets
Pero, ¿todavía estarías jodiendo conmigo?
But would you still be fuckin' with me
¿Si estuviera usando los mismos jeans por una semana?
If I was wearin′ the same jeans for a week?
¿Si tuviera hambre y no tuviera nada para comer?
If I was hungry and I had nothing to eat?
¿Podrías, sí, seguirías pensando en ello cuando te levantes?
Would you, yeah, would you still think about it when you up?
No pienses en mí cuando me haya ido
Don't think about me when I′m gone
Porque no voy a volver a casa
'Cause I ain′t comin' home
Y estarás solo
And you'll be all alone
Así que piénsalo cuando te levantes
So think about it when you up
ella se quedará despierta (no pienses en mí cuando te hayas ido)
She be stayin′ up (Don′t think about me when you gone)
Cuando no voy a volver a casa (porque no voy a volver a casa)
When I ain't comin′ home ('Cause I ain′t comin' home)
Corriendo, corriendo, corriendo por las calles (y estarás solo)
Runnin′, runnin', runnin' the streets (And you′ll be all alone)
corriendo, corriendo, corriendo por las calles (así que piensa en mí cuando estés despierto)
Runnin′, runnin', runnin′ the streets (So think about me when you up)
ella se quedará despierta (sobre mí cuando me haya ido)
She be stayin' up (About me when I′m gone)
No voy a volver a casa (Sobre mí cuando me haya ido)
I ain't comin′ home (About me when I'm gone)
Corriendo, corriendo, corriendo por las calles (Volviendo a casa)
Runnin', runnin′, runnin′ the streets (Comin' home)
Es tan difícil conciliar el sueño
It′s so hard to get sleep
Corriendo por las calles como una nariz que moquea
Runnin' the streets like a runny nose
No hay amor en las calles cuando sangras por un agujero de bala
Ain′t no love in the streets when you bleedin' from a bullet hole
Como Stanley Yelnats, gorras, su cabeza roja
Like Stanley Yelnats, he caps, his head red
Los federales se cruzan, perdidos, un hombre está muerto
The feds is come across, lost, a man′s dead
Disléxico, hechizo Dade
Dyslexic, spell day
El barrendero limpia las calles como Cascade
Street sweeper clean up the streets like Cascade
Vuelven al alboroto, como Quentin
They back on the rampage, like Quentin
Enviándolos a San Quentin
Shippin' 'em off to San Quentin
Corrió malvado con algunos niggas en el bloque
Ran wicket with some niggas on the block
Todavía pegado a la viga
Still stickin′ on the bean
Gentrificación, drogadictos y demonios
Gentrification, junkies, and fiends
Trabajo más tarde, así que le envío un mensaje a mi reina
Workin′ later, so I'm sendin′ a message off to my queen
Si no salgo con vida, tú y yo
If I don't make it out alive, you and I
Es lo único importante para mí, en caso de que muera
Is the only thing important to me, in case that I die
Mensaje recibido, en verdad es una bendición
Message received, she′s a blessing indeed
Asegúrate de guardar algo para cuando lleve mi semilla
Make sure I put something away for when she carry my seed
Para mi hijo por nacer, me quedan algunas palabras
For my unborn son, I got a few words left
Sé mejor que yo, y todo, en mi último aliento, ah
Be better than me, and everything, on my last dyin' breath, ah
ella se quedará despierta
She be stayin′ up
Cuando no voy a volver a casa
When I ain't comin' home
Corriendo, corriendo, corriendo por las calles
Runnin′, runnin′, runnin' the streets
Corriendo, corriendo, corriendo por las calles
Runnin′, runnin', runnin′ the streets
ella se quedará despierta
She be stayin' up
no voy a volver a casa
I ain′t comin' home
Corriendo, corriendo, corriendo por las calles
Runnin', runnin′, runnin′ the streets
Es tan difícil conciliar el sueño
It's so hard to get sleep
