Disturbia traducción al Español

Rihanna

Traducir a

(¿Qué me pasa?)
(What′s wrong with me?)
(¿Por qué me siento así?) Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
(Why do I feel like this?) Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
Boom boom be-dum, boom boom be-dum boom
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
Boom boom be-dum, boom boom be-dum boom
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
(Me estoy volviendo loco ahora) bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
(I'm going crazy now) bum bum be-dum, bum bum be-dum bum

Sin más gasolina, en números rojos (ni siquiera puedo arrancarlo)
No more gas, in the red (can′t even get it started)
Nada oído, nada dicho (ni siquiera puedo hablar de ello)
Nothing heard, nothing said (can't even speak about it)
Toda mi vida en mi cabeza (no quiero pensar en ello)
All my life on my head (don't want to think about it)
Siento que me estoy volviendo loco, sí
Feels like I′m going insane, yeah

Es un ladrón en la noche que viene a agarrarte (ah-ah)
It′s a thief in the night to come and grab you (ah-ah)
Puede infiltrarse dentro de ti y consumirte (ah-ah)
It can creep up inside you and consume you (ah-ah)
Una enfermedad de la mente, puede controlarte (ah-ah)
A disease of the mind, it can control you (ah-ah)
Está demasiado cerca para la comodidad, oh
It's too close for comfort, oh

Ponte tus lindas mentiras, estás en la ciudad de las maravillas.
Put on your brake lights, you′re in the city of wonder
No voy a jugar limpio, ten cuidado, podrías hundirte
Ain't gon′ play nice, watch out you might just go under
Mejor piénsalo dos veces, tu línea de pensamiento cambiará.
Better think twice, your train of thought will be altered
Así que si tienes que flaquear, sé sabio.
So if you must falter, be wise

Tu mente está en disturbio
Your mind's in disturbia
Es como si la oscuridad fuera luz.
It′s like the darkness is light
Disturbia, ¿te estoy asustando esta noche? (Tu mente está dentro)
Disturbia, am I scaring you tonight? (Your mind is in)
Disturbia, no estoy acostumbrada a lo que te gusta.
Disturbia, ain't used to what you like
Disturbio, disturbio
Disturbia, disturbia

Boom boom be-dum, boom boom be-dum boom
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
Boom boom be-dum, boom boom be-dum boom
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
Boom boom be-dum, boom boom be-dum boom
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum
Boom boom be-dum, boom boom be-dum boom
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum

Fotos descoloridas en la pared (es como si me estuvieran hablando)
Faded pictures on the wall (it's like they talkin′ to me)
Desconectado, nadie llama (el teléfono ni siquiera suena)
Disconnected, no one calls (the phone don′t even ring)
Tengo que salir o resolver esta mierda.
I gotta get out or figure this sh- out
Está demasiado cerca para la comodidad, oh
It's too close for comfort, oh

Es un ladrón en la noche que viene a agarrarte (ooh)
It′s a thief in the night to come and grab you (ooh)
Puede infiltrarse dentro de ti y consumirte (ooh)
It can creep up inside you and consume you (ooh)
Una enfermedad de la mente, puede controlarte (ooh)
A disease of the mind, it can control you (ooh)
Me siento como un monstruo, oh
I feel like a monster, oh

Enciende las luces de freno, estás en la ciudad de las maravillas (luces de la ciudad)
Put on your brake lights, you're in the city of wonder (city lights)
No voy a jugar limpio, ten cuidado, podrías hundirte
Ain′t gon' play nice, watch out, you might just go under
Mejor piénsalo dos veces, tu línea de pensamiento cambiará.
Better think twice (think twice), your train of thought will be altered
Así que si tienes que flaquear, sé sabio (sé sabio)
So if you must falter, be wise (be wise)

Tu mente está en disturbio
Your mind is in disturbia
Es como si la oscuridad fuera la luz.
It′s like the darkness is the light
Disturbia, ¿te estoy asustando esta noche? (Tu mente está dentro)
Disturbia, am I scaring you tonight? (Your mind is in)
Disturbia, no estoy acostumbrada a lo que te gusta (Ooh, lo que te gusta)
Disturbia, ain't used to what you like (oh, what you like)
Disturbio, disturbio
Disturbia, disturbia

Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (bum-ba-de-da-da)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (bum-ba-de-da-da)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (bum-ba-de-da-da)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (bum-ba-de-da-da)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (disturbio)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (disturbia)
Boom boom be-dum, boom boom be-dum bum (oh-oh, oh-oh)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (oh-oh, oh-oh)

Libérame de esta maldición en la que estoy.
Release me from this curse I'm in
Estoy intentando mantenerlo, pero me cuesta.
Trying to maintain, but I′m struggling
Si no puedes ir, oh-oh-oh-oh-oh
If you can′t go, oh-oh-oh-oh-oh
Creo que voy a ah-ah-ah-ah-ah
I think I'm gonna ah-ah-ah-ah-ah
¡Guau, sí!
Woo, yeah

Tu mente está en disturbio
Your mind is in disturbia
Es como si la oscuridad fuera luz.
It′s like the darkness is light
Disturbia, ¿te estoy asustando esta noche? (Tu mente está dentro)
Disturbia, am I scaring you tonight? (Your mind is in)
Disturbia, no estoy acostumbrada a lo que te gusta.
Disturbia, ain't used to what you like
Disturbio, disturbio
Disturbia, disturbia

Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (ah, sí, disturbia)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (ah, yeah, disturbia)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (ah, sí, disturbia)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (ah, yeah, disturbia)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (disturbio, ah)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (disturbia, ah)
Boom boom be-dum, boom boom be-dum bum (oh-oh)
Bum bum be-dum, bum bum be-dum bum (oh-oh)

Desarrollado por musixmatch