Blame on You traducción al Español

Rod Wave

Traducir a

Enciende esa mierda TnT
Pipe that shit up TnT

(EVRGRN con el toque, si)
(EVRGRN with the heat, yeah)

Mira, mira, mira, uh
Look, look, look, uh

Quieres echarme la culpa a mí, pero la culpa es tuya
Wanna put the blame on me, but the blame on you
Lo hiciste mal, es una vergüenza para ti (sí, sí)
You did it wrong, such a shame on you (yeah, yeah)
Tuve que dejarte sola, mira a lo que te redujiste
Had to leave ya ′lone, what it came down to (came down to)
Asi como cambias conmigo? No cambiaría en ti (sí, no cambiaría en ti)
How ya change on me? I wouldn't change on you (yeah, I wouldn′t change on you)
Adiós, hasta la vista, adiós (hasta la vista, adiós)
Goodbye, so long, farewell (long, farewell)
No es una pérdida, es sólo una lección y una historia que contar
It ain't a loss, it's just a lesson and a story to tell
Es sólo una bendición disfrazada, conozco la historia tan bien (tan bien, tan bien, tan bien)
It′s just a blessing in disguise, I know the story so well (so well, so well, so well)

Mira, si
Look, yeah
Uh, una vez, era un jovencito en ese fondo (jovencito ese fondo)
Uh, once upon a time, it was a youngin′ in that bottom (youngin' that bottom)
Corriendo alrededor tan viscoso, cortan el cuello, conviviendo (cortan el cuello, conviviendo)
Run around so slimy, cutthroat, connivin′ (cutthroat, connivin')
Golpear un látigo por mi mismo, te lo juro no necesito a nadie (no necesito a nadie)
Hit a lick all by myself, swear I don′t need nobody (no, I don't need nobody)
Yendo por mi maleta, mal movimiento, noonie le disparo
Reachin′ for my bag, wrong movе, noonie shot him
Detención juvenil por un minuto, volviéndonos locos (nos estamos volviendo locos)
Juvenile dеtention for a minute, goin' crazy (we going crazy)
Dios, tú que conoces mi corazón, ¿podrías venir a salvarme? (Sálvame)
God, you know my heart, could ya please come and save me? (Save me)
Prometo que me quedaré afuera del camino, seré paciente (tengo que ser paciente)
Promise I'ma stay up out the way, I′ma be patient (gotta be patient)
Prometo que perseguiré estos sueños de rapero que me diste (los que me diste)
Promise I′ma chase these rapper dreams that you gave me (the ones you gave me)

Tenías a tu mamá, tenías a tu papá, pero todo lo que yo tenía eras tú
You had your mama, had your pops, but all I had was you
Recién salido de la escuela secundaria, tu amor fue todo lo que conocí (siempre conocí)
Fresh outta high school, your love was all I ever knew (ever knew)
Me dejaron a la vuelta de la esquina, empacando tus cosas, aún lo recuerdo
Got dropped off 'round a corner, packed your shit, I still remember
Mas pobre que una perra, mirando fijamente el techo del apartamento
Broker than a bitch, starin′ at the apartment ceiling
Con el corazón mas roto que una perra el tío D vino a salvarme
Heart broker than a bitch, uncle D came to get me
Sacamos HG3 (álbum de Rod Wave), estábamos muy lejos de la ciudad
HG3 dropped, we was so far from the city (yeah)
Supe sobre tu amor secreto, pero no sude (estoy ganando maldita sea)
Knew about your secret love, but I didn't break a sweat (I′m fuckin' winnin′)
Porque él es un vuelo de primera clase y yo un jet privado (sí)
'Cause he's a first class flight and I′m a private jet (yeah)

Quieres echarme la culpa a mí, pero la culpa es tuya (sabes que la culpa es tuya)
Wanna put the blame on me, but the blame on you (you know the blame on you)
Lo hiciste mal, es una vergüenza para ti (una vergüenza para ti)
You did it wrong, such a shame on you (a shame on you)
Tuve que dejarte sola, mira a lo que te redujiste
Had to leave ya ′lone, what it came down to
Asi como cambias conmigo? No cambiaría en ti (sí, no cambiaría en ti)
How ya change on me? I wouldn't change on you (wouldn′t change on you)
Adiós, hasta la vista, adiós
Goodbye, so long, farewell
No es una pérdida, es sólo una lección y una historia que contar
It ain't a loss, it′s just a lesson and a story to tell
Es una bendición disfrazada, conozco la historia tan bien
It's just a blessing in disguise, I know the story so well

Quieres echarme la culpa a mí, pero la culpa es tuya (sabes que la culpa es tuya)
Wanna put the blame on me, but the blame on you (you know the blame on you)
Lo hiciste mal, es una vergüenza para ti (sí, sí)
You did it wrong, such a shame on you (yeah, yeah)
Tuve que dejarte sola, mira a lo que te redujiste
Had to leave ya ′lone, what it came down to
Asi como cambias conmigo? No cambiaría en ti
How ya change on me? I wouldn't change on you
Adiós, hasta la vista, adiós
Goodbye, so long, farewell
No es una pérdida, es sólo una lección y una historia que contar
It ain't a loss, it′s just a lesson and a story to tell
Es una bendición disfrazada, conozco la historia tan bien
It′s just a blessing in disguise, I know the story so well, yeah

Desarrollado por musixmatch