Traducir a
Comenzó la gira en Denver, Colorado
Started the tour out in Denver, Colorado
Hice el primero pero no hice el segundo show
I made the first one but I did not make the second show
si, eh
Yeah, uh
Es seguro decir que he sido así desde que tenía 18
It′s safe to say I been this way since I was 18
La misma noche que me enamoro, siento que se desvanece
The same night I fall in love, I feel it fading
¿A quién puedes amar, en quién puedes confiar ahora que eres convencional?
Who can you love, who can you trust now that you're mainstream?
No quiero amor, no tengo confianza, siento que estoy cambiando (sí)
Don′t want no love, don't got no trust, I feel me changin' (yeah)
A veces pienso en mi amor de la prepa (oh-oh-oh)
Sometimes I think about my high school sweetheart (oh-oh-oh)
Pero los tiempos cambian, la gente cambia y se separa
But times change, people change and grow apart
Me enamoré tan fuerte y rápido de Dee, quiero formar una familia (familia)
I fell so hard and fast for Dee, I wanna start a family (family)
Mostró resentimiento, se embarazó y se sintió abandonada (oh-oh-oh)
She show resentment, she got pregnant, and she felt abandoned (oh-oh-oh)
Esa mierda con como se llame fue mas rapido de lo que lo habia planeado (oh-oh-oh)
That shit with what′s-her-namе was faster than I had planned it (oh-oh-oh)
Se mudó de San Diego, viviendo en Miami (Miami)
She movеd away from San Diego, livin′ in Miami (Miami)
Cogimos un vuelo a Puerto Rico, ella era dulce como un caramelo (caramelo)
We caught a flight to Puerto Rico, she was sweet as candy (candy)
Ella simplemente no sabe que tenía mi corazón antes de que aterrizara el avión (sí)
She just ain't know she had my heart before the plane landed (yeah)
Y cuando llegué a casa (oh-oh-oh), solo quería estar solo
And by the time I got home (oh-oh-oh), I just wanted to be alone
Conocí a Brianna a través de Kearra, eran las mejores amigas (oh, oh-oh-oh)
I met Brianna through Kearra, they were the best of friends (oh, oh-oh-oh)
Ella giró la cabeza y subimos como los Jefferson (sí)
She turned her head, and we moved up just like the Jeffersons (yeah)
Necesito todo de ti todos los días (oh), si no puedo, me desvaneceré
I need your all each and every day (oh), if I can′t then I'll fade
Y no quiero apresurarme, pero me enamoro fácilmente (sí)
And I don′t mean to rush, but I easily fall in love (yeah)
Uh, en mi cabeza sé que eso no está bien
Uh, in my head I know that that ain't right
Pero creo a primera vista, sí
But I believe in first sight, yeah
Podemos enamorarnos aquí mismo esta noche
We can fall in love right here tonight
Huir y estar juntos de por vida
Run away and be together for life
No más diciembres fríos, diciembres fríos y solitarios
No more cold Decembers, lonely cold Decembers
Sin diciembres, diciembres fríos y solitarios (sí)
No Decembers, lonely cold Decembers (yeah)
No más diciembres, diciembres fríos y solitarios (sí)
No more Decembers, lonely cold Decembers (yeah)
Diciembres fríos (sí), diciembres fríos y solitarios, sí
Cold Decembers (yeah), lonely cold Decembers, yeah
Mmm (grrah), sí
Mmm (grrah), yeah
Uh, uh-uh, sí
Uh, uh-uh, yeah
Uh, uh, uh-uh, sí
Uh, uh, uh-uh, yeah
Pero tuve una sobredosis en Denver y no recuerdo su nombre
But I OD′d in Denver and I just can't remember her name
Supongo que se podría decir que mi vida amorosa no estuvo a la altura
I guess you could say that my love life was not up to par
Demasiadas noches solo habían dejado algunas cicatrices permanentes
Too many nights alone had left some permanent scars
Ella me dijo que me amaría y yo le dije que yo haría lo mismo
She told me she'd love me and I told her that I′d do the same
Luego tuve una sobredosis en Denver y no recuerdo su nombre
Then I OD′d in Denver and I just can't remember her name
Luego tuve una sobredosis en Denver y no recuerdo su nombre
Then I OD′d in Denver and I just can't remember her name
Me lo traje a mí mismo y supongo que no debería quejarme.
I brought it on myself and I guess that I shouldn′t complain
Doc dijo: "Hijo, ya no puedes con esa cocaína"
Doc said, "Son, you can't do anymore of that cocaine"
