Traducir a
Mira mira
Look, look
Rodando espalda con espalda, tengo ese humo en mis pulmones
Rollin′ up back to back, got that smoke in my lungs
Joven negro en la cuadra con la mano en el arma
Young nigga on the block with his hand on his gun
Uno arriba, porque de donde soy prepararon
One up top, 'cause they prepared where I′m from
Deja que tus nueces se caigan, no puedes tener miedo de donde soy
Let your nuts drop, you can't be scared where I'm from
Avance rápido, abuela, ora por tu bebé (ora por tu bebé)
Fast-forward, grandma, pray for your baby (pray for your baby)
Mamá, mira a tu hijo, finalmente lo logré.
Mama, look at your son, I finally made it
Esa mierda de rap que odiabas, llevándome a lugares
That rap shit you hated, takin′ me places
Mi vida ha sido tan loca, sólo una pequeña adolescente
My life been so crazy, just a lil′ teenager
Nunca pensé que podría sacarlo de mi capó.
I never thought that I could take it from out of my hood
Sé que pensaron que estaba loco, simplemente me malinterpretaron (malentendido)
I know they thought I was crazy, just misunderstood (misunderstood)
Juro que me encanta ir de gira, la sensación es buena
I swear I love goin' on tour, the feelin′ is good
Si pudiera abrazar este recuerdo, hombre, lo haría
If I could wrap my arms around this memory, man, I would
Porque cuando salgo del camino, mi corazón comienza a romperse
'Cause when I′m fresh off the road, my heart start breakin'
No sé a dónde ir, joven, rico, perdido y famoso.
I don′t know where to go, young, rich, lost, and famous
Estoy enamorado de la señorita Lady, pero no puedo soportarlo.
I'm in love with miss lady, but I just can't take it
Cada día he estado rezando para ser más paciente.
Every day, I been prayin′ I become more patient
Y conozco el dicho, más dinero, más problemas, no
And I know the sayin′, more money, more problems, nah
Más dinero, más personas con sus problemas de dinero te buscan para resolverlos
More money, more people with their money problems lookin' for you to solve ′em
Pero doy gracias a Dios por la masa, diles cincuenta por un espectáculo
But I thank God for the dough, tell 'em fifty for a show
Estoy persiguiendo hasta odiar, pero Dios me mira
I′m a-chasing 'til I′m hatin', but God watchin'
Tengo que permanecer orado, mi Dios me tiene
Gotta stay prayed up, my God got me
La vida no es fácil, pero cada día es una bendición.
Life ain′t easy, but every day, it′s a blessing
Esta vida que estoy viviendo, a veces es salvaje y agitada (sí, lo es)
This life that I'm living, sometimes it′s wild and hectic (yes, it is)
Es agitado, pero
It's hectic, but
Querido Dios, te agradezco por (te agradezco)
Dear God, I thank You for (I thank You)
Todo lo que nos diste, uh
Everything You gave to us, uh
Mantuviste a esos demonios lejos de nosotros, uh
You kept them devils away from us, uh
Y finalmente nos abriste un camino, por eso digo
And You finally made a way for us, so I say
Querido Dios, te agradezco por (te agradezco)
Dear God, I thank You for (I thank You)
Todo lo que nos diste, uh
Everything You gave to us, uh
Mantuviste a esos demonios lejos de nosotros, uh
You kept them devils away from us, uh
Y finalmente nos abriste un camino, digo
And You finally made a way for us, I say
Finalmente hiciste un camino (sí, sí)
You finally made a way (yeah, yeah)
Finalmente abrió un camino, sí, finalmente abrió un camino
Finally made a way, yeah, finally made a way
(Finalmente hiciste un camino, finalmente hiciste un camino)
Finally made a way, You finally made a way
Finalmente hiciste un camino, finalmente hiciste un camino, sí
Finally made a way, You finally made a way, yeah
(Finalmente se hizo un camino, se hizo un camino, se hizo un camino)
(Finally made a way, made a way, made a way)
Uh-uh, sí
Uh-uh, yeah
Querido Dios, te agradezco por
(Dear God, I thank you for)
Y finalmente hice un camino
And I finally made a way
Vengo de la nada, recuerdas
I come from nothin′, you remind
Alguien se ha pillado esta mierda, pero (gracias, Dios, por abrirnos un camino)
Someone's caught this shit, but (thank You, God, for makin′ a way for us)
Bien, tomo todo lo que viene con esta mierda, hombre, joven negro, hombre (sí, sí, sí, sí)
Fine, I take everything that come with this shit, man, young nigga, man (yeah, yeah, yeah, yeah)
Y todavía recibiré este periódico, sí
And I'ma still get this paper, yeah
Eres un enemigo, bueno, vete a la mierda, hombre (finalmente abrió un camino para mí)
You a hater, well, fuck you, man (finally made a way for me)
(Finalmente hiciste un camino, finalmente hiciste un camino)
(Finally made a way, You finally made a way)
Fi-finalmente abrió un camino
Fi-finally made a way
Querido Dios, te agradezco por (finalmente abrió un camino)
Dear God, I thank You for (finally made a way)
Todo lo que nos diste (finalmente hizo un camino)
Everything You gave to us (finally made a way)
Mantuviste a los demonios alejados de nosotros (finalmente abriste un camino, mantuviste a los demonios alejados)
You kept them devils away from us (finally made a way, kept them devils away)
Y finalmente nos abriste un camino, por eso digo
And You finally made a way for us, so I say
Querido Dios, te agradezco por
Dear God, I thank You for
Todo lo que nos diste (hizo un camino)
Everything You gave to us (made a way)
Mantuviste a los demonios alejados de nosotros (mantuviste a los demonios alejados)
You kept them devils away from us (kept them devils away)
Y finalmente nos abriste un camino (mantuviste alejados a los demonios)
And You finally made a way for us (kept them devils away)
Querido Dios, te doy gracias por (oh, gracias, Señor)
Dear God, I thank you for (oh, thank you, Lord)
Todo lo que nos diste (gracias, Dios)
Everything you gave to us (thank You, God)
Mantuviste a esos demonios lejos de nosotros (por darnos todo, sí)
You kept them devils away from us (for giving us everything, yeah)
Y finalmente nos abriste un camino, por eso digo (todo lo que necesitamos)
And You finally made a way for us, so I say (everything we need)
Querido Dios, te agradezco por
Dear God, I thank you for
Todo lo que nos diste, uh
Everything You gave to us, uh
Mantuviste a esos demonios lejos de nosotros, uh
You kept them devils away from us, uh
Y finalmente hiciste un camino para nosotros (oh)
And You finally made a way for us (oh)
