Traducir a
(Pon esa mierda, TNT)
(Pipe that shit up, TnT)
(Maldición, Kai, te estás volviendo loco)
(Damn, Kai, you goin′ crazy)
Sabes que me caso el año que viene
You know I'm getting married next year
Sabes que tienes el tipo de amor que n-necesito (necesito, sí)
You know you got the kind of love that a nigga need (need, yeah)
Sabes que tienes el tipo de toque solo un sueño (oh, sí, sí)
You know you got the kind of touch only a nigga dream (oh, yeah, yeah)
Nunca quise romper tu corazón o herir tu autoestima (autoestima, sí)
I never meant to break your heart or hurt your self-esteem (self-esteem, yeah)
Nunca quise hacer mi parte y actuar egoístamente (sí)
I never meant to play my part and act selfishly (yeah)
Buscando lo que estaba en mi cara todo el tiempo (todo el tiempo)
Looking for what was in my face the whole time (whole time)
Esperando que no sea demasiado tarde porque estoy
Hoping that it ain′t too late 'cause I'm
Cansado de las mismas viejas perras (de las mismas viejas perras)
Tired of the same old bitches (of the same old bitches)
Sé que te cansas de los mismos viejos niggas (de los mismos viejos niggas)
Know you get tired of the same old niggas (of the same old niggas)
Buscando amor, buscando el bombo
Looking for love, looking for the hype
La misma multitud en el club todas las noches
Same crowd in the club every night
Me pregunto, ¿estás buscando marido?
I′m wondering, is you looking for a husband?
Un joven aquí buscando esposa (sí)
A youngin out here looking for a wife (yeah)
Chica, hagámoslo bien
Girl, let′s get it right
Lo único más corto que estas canciones de amor es la vida, sí
Only thing shorter than these love songs is life, yeah
Cuando finalmente encuentres a alguien a quien llamar tuyo, no más compartir
When you finally find someone to call your own, no more sharing
Huyan tan lejos como puedan y formen una familia
Run away as far as y'all can go and start a family
Y he estado aquí muchas veces antes (oh, sí)
And I done been here many times before (oh, yeah)
Y cada vez, me equivoqué (oh, ¿por qué?)
And every time, I done got it wrong (oh, why?)
Dicen que cuando esté bien, lo sabrás (lo sabrás)
They say when it′s right, you'll know (you′ll know)
Lo sé muy bien
I know for sure
Tu amor lo que estaba esperando (sí, sí, sí)
Your love what I was waiting on (yeah, yeah, yeah)
Tu amor es lo que he estado esperando
Your love's what I been waiting on
Tu amor (tu amor), tu amor (tu amor)
Your love (your love), your love (your love)
Tu amor (tu amor), tu amor (tu amor)
Your love (your love), your love (your love)
Tu amor es el que he estado esperando
Your love′s the one I been waiting on
Sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Sí, eh, sí, sí, sí, sí (ooh)
Yeah, uh, yeah, yeah, yeah, yeah (ooh)
Alguien tan loco como tú (ooh)
Someone as crazy as you (ooh)
Alguien genial para hacer el amor como tú (sí)
Someone great at lovemaking as you (yeah)
Alguien tan paciente como tú (ooh, sí)
Someone as patient as you (ooh, yeah)
Alguien tan increíble como tú (Sí)
Someone as amazing as you (yeah)
Sí, sí, sí, sí, sí, sí
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Increíble como tú (el mismo yo, el mismo yo, el mismo)
Amazing as you (same old me, same old me, same)
Casado el próximo año (me conoces, lo soy)
Married next year (you know me, I'm)
Casarme el próximo año (con mi única f-it)
Getting married next year (to my only, fuck it)
Uh, vamos a casarnos, me voy a casar
Uh, let's get married, I′m getting married
¿Estás listo? porque estoy listo
Is you ready? ′Cause I'm ready
Casémonos, sí, eh
Let′s get married, yeah, uh
Casémonos, sí, eh
Let's get married, yeah, uh
me voy a casar, nos vamos a casar
I′m getting married, we getting married
me voy a casar, vamos a casarnos
I'm getting married, let′s get married
me caso el año que viene
I'm getting married next year
