Si tú supieras compañero traducción al Francés

ROSALÍA

Traducir a

Prends ce poignard d'or
Toma este puñal dorado
Et mets-toi aux quatre coins
Y ponte tú en las cuatro esquinas
Et tu me poignardes, me poignardes, me poignardes (poignardes)
Y dame tú de puñala-, puña-, puñala- (puñaladas)
Et ne dis pas que tu m'oublies
Y no digas que me ol-olvidas
Qu'avec l'air que tu m'apportes
Que con el aire que tú me llevas
Quand tu vas te promener, marche
Cuando vas a cami-, caminar
Au feu arrière
Hasta el farol de la cola
Tu vas l'éteindre pour moi.
Que me lo vas a apagar

Le monde, des ligues et des ligues
El mundo, leguas y leguas
Bien que mon corps ait couru
Aunque mi cuerpo ha corrido
Le monde, des ligues et des ligues
El mundo, leguas y leguas
Alors que mon âme me quitte ici
Como aquí me deja el alma
Et le voilà qui est venu la chercher
Y aquí ha venido por ella
Bien que mon corps ait couru
Aunque mi cuerpo ha corrido
Le monde, des ligues et des ligues
El mundo, leguas y leguas

Prends ce poignard d'or
Toma este puñal dora′o
Et mets-toi aux quatre coins
Y ponte tú en las cuatro esquinas
Et tu me poignardes
Y dame tú de puñaladas
Et ne dis pas que tu m'as oublié.
Y no digas que me olvidas

Qu'avec l'air que tu portes
Que con el aire que tú llevas
Que lorsque tu vas te promener
Que cuando vas a caminar
Au feu arrière
Hasta el farol de la cola
Oh, tu vas l'éteindre pour moi.
Ay, que me lo vas a apagar

Parce que ça t'offense
Porque sale te ofende
Si je savais, mon pote
Si yo supiera, compañero
Que le soleil qui se lève t'offense
Que el sol que sale, te ofende
Je vais me battre avec ça.
Con eso me peleara
Que même s'ils me donnaient la mort
Que yo aunque me dieran la muerte
Je vais me battre avec ça.
Con eso me peleara
Que même s'ils me donnaient la mort
Que yo aunque me dieran la muerte

Mère, tu as la reine de mes entrailles
Madre, tiene la reina de mis entrañas
Deux éventails noirs faisant office de cils
Dos abanicos negros que por pestañas
C'est par les cils, ma fille, c'est par les cils
Que por pestaña', niña, que por pestañas
Il n'y a aucune fille qui en ait dans toute l'Espagne.
No hay niña que las tenga por to′a la España

Et je te peins et te peins
Y te voy pintando y pintando
À côté du brasero
Al ladico del brasero
Et en même temps je brûle
Y a la vez me voy quemando
Pour combien je t'aime
Por lo mucho que te quiero
Aidez-moi Saint Raphaël
Válgame San Rafael
Avoir de l'eau si près de moi et ne pas pouvoir la boire
Tener el agua tan cerca y no poderla beber

Desarrollado por musixmatch