Traducir a
Tu sais que je me lâche, je suis un pro du travail.
You know I get loose, I′m a screw turned pro status
N'a jamais rien fait d'autre que causer ces dégâts
Never did shit but inflict this damage
Je n'ai jamais rencontré un mot que je ne voudrais pas brandir comme une arme.
Never met a word that I wouldn't like a weapon just brandish
Va-t'en, petit clown, disparais
Walk away clown boy, vanish
Je me sens bizarre, des produits chimiques ont imprégné mon chou
Feelin′ outlandish, chemicals soaked in my cabbage
Visage engourdi, visage déconnecté du rap, pas question de courir après ce dragon
Face numb, face off rap shit, straight no chasing that dragon
Cess à la cuirasse, surélevée là où les enjeux brisent le mal
Cess to the breast plate, raised where the stakes break badness
Obtenez un robinet de trachéotomie pour les conneries de retour d'information
Get a tracheotomy tap for talkback shit
Applaudissements lents, danse du running man, salto arrière
Slow clap, do the running man, back flip
Allume une fusée éclairante sur la route, je suis un accident
Light a flare in the road, I'm an accident
En boitant vers la lumière, je suis hors axe
Limping into the light I'm off axis
On a des 808 pour faire pisser les chats, directement sur le tapis où le chat est assis.
We got 808s to make cats piss, right on the rug where the cat sits
Au moment où cet enregistrement sera entendu, je serai parti.
By the time this recording gets heard I′ll be gone
Avec la pâte du pot et le matelas
With the dough from the jar plus mattress
J'ai laissé un mot sur le frigo avec un visage triste dessiné.
Left a note on the fridge with a frowny face drawn
Avec une corde reliant son cou aux chevrons
With a rope from its neck to the rafters
Ce n'est pas la manière la plus subtile d'expliquer
Not the most subtle way to explain
Je suis une menace pour le cerveau, comme une goutte de laine dans un verre.
I′m a threat to the brain like a wool in the glass hit
Je plane tellement, plané, plané, plané, plané
I get so high, high, high, high, high
Je ferme les yeux, les yeux, les yeux, les yeux, les yeux
I close my eyes, eyes, eyes, eyes, eyes
Comme si je pouvais mourir, mourir, mourir
Like I may die, die, die
Je plane tellement, plané, plané, plané, plané
I get so high, high, high, high, high
Je ferme les yeux, les yeux, les yeux, les yeux, les yeux
I close my eyes, eyes, eyes, eyes, eyes
Comme si je pouvais mourir, mourir, mourir
Like I may die, die, die
Je plane tellement, plané, plané, plané, plané
I get so high, high, high, high, high
Je ferme les yeux, les yeux, les yeux, les yeux, les yeux
I close my eyes, eyes, eyes, eyes, eyes
Comme si je pouvais mourir, mourir, mourir
Like I may die, die, die
Je plane tellement, plané, plané, plané, plané
I get so high, high, high, high, high
Je ferme les yeux, les yeux, les yeux, les yeux, les yeux
I close my eyes, eyes, eyes, eyes, eyes
Comme si je pouvais mourir, mourir, mourir
Like I may die, die, die
Et je ne descendrai pas
And I won't come down
Et je ne descendrai pas
(And I won′t come down)
Et je ne descendrai pas
And I won't come down
Et je ne descendrai pas
(And I won′t come down)
Et je ne descendrai pas
And I won't come down
Et je ne descendrai pas
(And I won′t come down)
Et je ne descendrai pas
And I won't come down
Et je ne descendrai pas
(And I won't come down)
Et je ne descendrai pas
And I won′t come down
Et je ne descendrai pas
(And I won′t come down)
Et je ne descendrai pas
And I won't come down
Et je ne descendrai pas
(And I won′t come down)
Et je ne descendrai pas
And I won't come down
Et je ne descendrai pas
(And I won′t come down)
Et je ne descendrai pas
And I won't come down
Et je ne descendrai pas
(And I won′t come down)
Tu sais que quand je pars, je suis parti.
You know I get gone, I'm a goner
Dans l'espace VIP du club où elles se déshabillent avec une fermeture éclair et une érection
In the VIP of the club where they strip with a zip and a boner
Une jeune fille nommée Mary, ressemblant à une Vierge noire
Girl named Mary looking like a black Madonna
Dites-moi que je peux la louer, mais que je ne pourrai jamais la posséder.
Tell me I can rent her but I can never own her
Elle est nue comme au jour de sa naissance.
She's naked as the day that her momma first born her
Et plus tard dans la chanson, ouais, je vais la baiser
And later on in the song, yeah, I′mma bone her
Mais c'est pas ça le but, mec, suis-moi bien, mec.
But that ain′t the purp, bro, please follow along, bro
Dieu a fait un miracle, il a plu dans la chambre
God made a miracle it rained in the room
Souffler de la fumée de marijuana dans une pièce enfumée
Blowing marijuana smoke in a smoke filled room
Elle s'est penchée vers mon oreille et m'a dit : Tu as déjà pris des champignons hallucinogènes ?
She leaned in my ear said "you ever did shrooms?"
J'ai dit : je n'ai jamais fait ça et je ne t'ai jamais fait ça.
I said, I never did that and I never did you
Si ça vient en paquet, bébé, j'en prendrai deux.
If it come in a pack baby I'ma do two"
Dernier acte du pacte, Mary Mack le fait aussi
Last act of the pact Mary Mack do it too
Si vous acceptez les conditions, nous pouvons faire ce que nous faisons.
If you agree to the terms we can do what it do
Elle a dit C'est comme ça , et nous avons fait ce que nous avons fait.
She said "It is what it is", and we did what we did
Juste avant qu'on fasse sauter trois bouchons et trois tiges
Right before we popped three caps and three stems
Elle a pris de la MDMA, ça m'a fait vibrer, je plane et mon copilote
She popped that molly, rocked my body, I fly high and my co-pilot
La psilocybine me fait planer, glisser dans une autre dimension
Psilocybin, got me slidin, slipping into another dimension
Cette femme et moi avons fait l'amour à Kemet
Me and this woman made love in Kemet
Nous sommes allés sur la lune et sommes revenus une fois notre mission terminée.
Traveled to the moon came back when we were finished
Nous sommes tombés à terre, nous nous sommes perdus de vue, nous sommes morts et nous sommes revenus, sœur et frère.
Fell to the earth, lost each other, died and we came back sister and brother
De notre vivant, nous n'aurions pas pu nous avoir l'un l'autre.
In that lifetime we couldn′t have each other
Alors on s'est suicidés et ça a tué notre mère.
So we killed ourselves and it killed our mother
Une romance authentique, en une danse lascive
True romance, in one lap dance
J'étais dans mon futur, mon présent et mon passé
I was in my future, my present and past
Je plane tellement, plané, plané, plané, plané
I get so high, high, high, high, high
Je ferme les yeux, les yeux, les yeux, les yeux, les yeux
I close my eyes, eyes, eyes, eyes, eyes
Comme si je pouvais mourir, mourir, mourir
Like I may die, die, die
Je plane tellement, plané, plané, plané, plané
I get so high, high, high, high, high
Je ferme les yeux, les yeux, les yeux, les yeux, les yeux
I close my eyes, eyes, eyes, eyes, eyes
Comme si je pouvais mourir, mourir, mourir
Like I may die, die, die
Je plane tellement, plané, plané, plané, plané
I get so high, high, high, high, high
Je ferme les yeux, les yeux, les yeux, les yeux, les yeux
I close my eyes, eyes, eyes, eyes, eyes
Comme si je pouvais mourir, mourir, mourir
Like I may die, die, die
Je plane tellement, plané, plané, plané, plané
I get so high, high, high, high, high
Je ferme les yeux, les yeux, les yeux, les yeux, les yeux
I close my eyes, eyes, eyes, eyes, eyes
Comme si je pouvais mourir, mourir, mourir
Like I may die, die, die
Et je ne descendrai pas
And I won't come down
Et je ne descendrai pas
(And I won′t come down)
Et je ne descendrai pas
And I won't come down
Et je ne descendrai pas
(And I won′t come down)
Et je ne descendrai pas
And I won't come down
Et je ne descendrai pas
(And I won't come down)
Et je ne descendrai pas
And I won′t come down
Et je ne descendrai pas
(And I won′t come down)
Et je ne descendrai pas
And I won't come down
Et je ne descendrai pas
(And I won′t come down)
Et je ne descendrai pas
And I won't come down
Et je ne descendrai pas
(And I won′t come down)
