Walking in the Snow traducción al Español

Run the Jewels

Traducir a

Recibe una dosis de código sucio para llevar, he estado frío desde Co-Flow
Get a dose of dirty code to go, been cold since Co-Flow
Tengo uno o dos cables sueltos, prenderé fuego abajo
I got wire or two unlodgin′, I'll set a fire down below
Lo colgaré cuando digas: "lo siento, no lo sabía".
I′ll hang it up when you say, "sorry, I didn't know"
Probablemente nos quede un año o diez, así que vamos.
Prolly got a year or ten to go, so let's go
Realmente no sé cómo ir lento.
I don′t really know how to go slow
Acabo de terminar de caminar en la nieve.
Just got done walkin′ in the snow

Maldita sea, ese cabrón tiene frío (Ayy)
Goddamn, that motherfucker's cold (Ayy)
Estás en el modo equivocado, abres y cierras tu agujero, no hay salida
You in the wrong mode, you open and closin′ your hole, it's a no go
Este mundo entero es un foso de mierda, lleno hasta el borde como Guantánamo.
This whole world′s a shit moat, filled to the brim like GitMo
Cuando piensas que no puedes bajar más, está en el limbo hasta que se pega al suelo.
When you think it don't get mo′ low it limbo 'til the sticks on flo'
Toda opresión nace de mentiras, yo no hago las reglas, solo soy un tipo.
All oppression′s born of lies, I don′t make the rules, I'm just one guy
Con el debido respeto, si escupir es como se define ahora el respeto.
All due respect, if getting spit on′s how respect is now defined

Tienes hambre de verdad, pero te jodieron y bebiste el Kool-Aid, hay un límite.
Hungry for truth but you got screwed and drank the Kool-Aid, there's a line
Termina directamente en el borde de una fosa común, ese es su diseño.
It end directly at the edge of a mass grave, that′s their design
Un dato curioso sobre las jaulas: nunca están construidas para un solo grupo.
Funny fact about a cage, they're never built for just one group
Así que cuando esa jaula haya terminado con ellos y todavía seas pobre, vendrá por ti.
So when that cage is done with them and you′re still poor, it come for you
Lo más nuevo y más bajo en el tótem, bueno, vaya, te han usado.
The newest lowest on the totem, well golly gee, you have been used
Ayudaste a alimentar la máquina de la muerte que más adelante te matará también (ups)
You helped to fuel the death machine that down the line will kill you too (oops)

Pseudocristianos, todos ustedes indiferentes
Pseudo-Christians, y'all indifferent
¿Los niños en prisión no son un pecado? Mierda
Kids in prisons ain't a sin? shit
Si tan solo un trocito de lo que Jesús enseñó estuviera conectado, te sentirías diferente.
If even one scrap a what Jesus taught connected, you′d feel different
Qué manera tan hipócrita de desperdiciar la existencia, no lo entiendo.
What a disingenuous way to piss away existence, I don′t get it
Yo diría que perdieron la cabeza si tuvieran una para empezar.
I'd say you lost your goddamn minds if y′all possessed one to begin with

Acabo de terminar de caminar en la nieve.
Just got done walkin' in the snow
Maldita sea, ese maldito resfriado
Goddamn, that motherfucker cold
Acabo de terminar de caminar en la nieve.
Just got done walkin′ in the snow
Maldita sea, ese maldito resfriado
Goddamn, that motherfucker cold
Acabo de terminar de caminar en la nieve.
Just got done walkin' in the snow
Maldita sea, ese maldito resfriado
Goddamn, that motherfucker cold
Acabo de terminar de caminar en la nieve.
Just got done walkin′ in the snow
Maldita sea, ese cabrón hace frío (frío, frío)
Goddamn, that motherfucker cold (Cold, cold)

Sí, ho, Gangsta Boo, Run the Jewels
Yeah, ho, Gangsta Boo, Run the Jewels
Volvemos a nuestra mierda, y hace un frío de mierda.
We back on our shit, and it's cold as fuck

En mi opinión, probablemente eres más libre entre los 1 y los 4 años.
The way I see it, you're probably freest from the ages one to four
Alrededor de los cinco años, te envían a un lugar donde tu cuerpo será almacenado.
Around the age of five you′re shipped away for your body to be stored
Prometen educación, pero en realidad te dan exámenes y calificaciones
They promise education, but really they give you tests and scores
Y predicen la población carcelaria según quién tenga la puntuación más baja.
And they predictin′ prison population by who scoring the lowest
Y normalmente los que obtienen las puntuaciones más bajas son los más pobres y se parecen a mí.
And usually the lowest scores the poorest and they look like me
Y todos los días en el noticiero de la tarde te alimentan con miedo gratis.
And every day on evening news they feed you fear for free

Y tú estás tan entumecido que ves a los policías estrangular a un hombre como yo.
And you so numb you watch the cops choke out a man like me
Y hasta que mi voz pase de un grito a un susurro: "No puedo respirar"
And 'til my voice goes from a shriek to whisper, "I can′t breathe"
Y te sientas allí en casa, en el sofá, y lo miras en la televisión.
And you sit there in the house on couch and watch it on TV
Lo máximo que puedes hacer es despotricar en Twitter y llamarlo una tragedia.
The most you give's a Twitter rant and call it a tragedy
Pero lo verdaderamente parodia es que te han robado tu empatía.
But truly the travesty, you′ve been robbed of your empathy
Lo reemplacé con apatía, desearía poder hacerlo mágicamente.
Replaced it with apathy, I wish I could magically

Adelanta el futuro para que puedas afrontarlo
Fast forward the future so then you can face it
Y verás lo jodido que será.
And see how fucked up it'll be
Prometo que soy honesto, vienen por ti.
I promise I′m honest, they coming for you
Al día siguiente vinieron por mí.
The day after they comin' for me
Estoy leyendo a Chomsky, leo a Bukowski.
I'm readin′ Chomsky, I read Bukowski
Voy a mantener un perfil bajo durante una semana
I′m layin' low for a week

Dije algo en nombre de mi gente.
I said somethin′ on behalf of my people
Y aparecí en Wikileaks
And I popped up in Wikileaks
Gracias a Dios que estoy cubierto, el diablo está sofocado.
Thank God that I'm covered, the devil is smothered
Y ya sabes que el mal no duerme.
And you know the evil don′t sleep
Dick Gregory me contó un par de secretos antes de acostarse en su tumba.
Dick Gregory told me a couple of secrets before he laid down in his grave
Todos servimos a los mismos amos, todos somos nada más que esclavos.
All of us serve the same masters, all of us nothin' but slaves
Nunca olvidemos que en la historia de Jesús, el héroe fue asesinado por el estado.
Never forget in the story of Jesus, the hero was killed by the state

Acabo de terminar de caminar en la nieve.
Just got done walkin′ in the snow
Maldita sea, ese maldito resfriado
Goddamn, that motherfucker cold
Acabo de terminar de caminar en la nieve.
Just got done walkin' in the snow
Maldita sea, ese maldito resfriado
Goddamn, that motherfucker cold
Acabo de terminar de caminar en la nieve.
Just got done walkin' in the snow
Maldita sea, ese maldito resfriado
Goddamn, that motherfucker cold
Acabo de terminar de caminar en la nieve.
Just got done walkin′ in the snow
Maldita sea, ese cabrón hace frío (frío, frío)
Goddamn, that motherfucker cold (cold, cold)

¿Quién quiere realmente correr con los Jewel Runners?
Who really wanna run it with the Jewel Runners?
Ponte a tono con el calor del infierno en una nueva sauna
Go hellfire hot in a new sauna
Es un invierno frío, cariño, y un verano cruel.
It′s a cold winter, baby, and a cruel summer
Me suicidé con una bomba en el Hummer azul
I suicide bomb in the blue Hummer
Y salen por el costado, sin un moretón en ellos.
And emerge out the side, not a bruise on 'em
Las malas noticias vienen de dos en dos, hijo, haz algo.
Bad news come in two, son, do somethin′

Trata los ritmos como un muslo mojado, mastícalos
Treat beats like a wet thigh, chew on 'em
Tengo un equipo de remo de golpes sobre ellos, sigue adelante.
Got a stroke row crew on ′em, move on 'em
Seamos los héroes, los que rompen cadenas y rompen cerraduras (cerraduras, cerraduras).
We be the heroes, the breakers of chains and the busters of locks (locks, locks)
Ustedes son esos tontos que apoyan a esos soplones que hablan con la policía.
You be them suckers supportin′ them snitches that talk to the cops
Esta es la Illmatic de convertir tu cara en un maldito foie gras
This the Illmatic of turning your face into fucker foie gras
No estoy tan seguro de que las oportunidades llamen a la puerta, probablemente sea la ley.
I'm not so sure opportunities knocking, it's prolly the law

Una palabra para los reproductores de casetes de la vieja escuela
Word to the old school tape decks
Recibo el respeto de Radio Raheem
I get Radio Raheem respect
Mi colgante Nike sagrado, similar a la pulsera Ghostface
My Nike pendant sacred, similar to the Ghostface bracelet
Fuego en el agujero, oh, no es broma
Fire in the hole, oh, no joke
Probablemente me arruinaré solo por fumar.
Prolly go broke just off smoke
¿Qué mierda vamos a hacer, no fumar?
Fuck are we gonna do, not smoke?
¿Conseguir un trabajo, desempeñar el papel, ser adultos?
Get a job, play the role, be adults?
No, lo haré, arigato.
Nah, I′ma do me, arigato
Instrumental
Instrumental

Primero que todo, hicieron trampa (ajá)
First of all, they cheated (uh-huh)
'Porque si uno de ellos es negro y el otro blanco (ajá)
′Cause if one of them black and the other one white (uh-huh)
Así que si no te gustan, automáticamente eres racista (ah, oh, bueno)
So if you don't like ′em, you automatically racist (ah, oh, well)

Desarrollado por musixmatch