Traducir a
Floreciste como la rosa del verano
You bloomed like the rose of summer
Y te sostuve en mis brazos
And I held you in my arms
Y en ese conocimiento encontré un propósito
And in that knowing I found purpose
Caminamos sobre las estrellas
We walked on the stars
El mundo cambia, nos hacemos mayores.
The world changes, we get older
Lo que viene en el amor debe irse con dolor.
What comes in love must leave in pain
Y todos los regalos que atesoramos temprano
And all the gifts we early treasure
El mundo te quita
The world takes away
Los años que compartimos...
The years we shared
Encontrarán sus latidos en un corazón en alguna parte
Will find their beating in a heart somewhere
Pero las huellas de nuestros mejores días.
But the traces of our greatest days
Se desvanecerá
Will fade away
Del muelle salen los barcos
From the pier the ships are leaving
Las semillas de los retoños crecen
The seeds to saplings grow
Los árboles jóvenes recurren por primera vez a los bosques
Saplings first turn to forests
Entonces barcos de roble
Then ships of oak
Vientos favorables soplan durante el viaje
Fair winds blow through the journey
Y te miro desde lejos
And I watch you from afar
Navegando en océanos lejanos
Sailing on distant oceans
De eterna calma
Of eternal calm
Los años que compartimos...
The years we shared ...
Cuando todo empezó, vino como poesía.
When it all started, it came like poetry
Una visión que nuestra verdad despertó.
A vision our truth awakened
