Traducir a
Nous n'étions jamais dans le parc
We were never in the park
Parler sur une bascule, chancelant avec nos sentiments dans le noir
Talking on a see-saw, teetering with our feelings in the dark
Ignorer les avertissements de tornade
Ignoring tornado warnings
Il ne m'a pas tenu dans ses bras
He didn′t hold me in his arms
Nous n'avons pas trébuché sur les pages de notre arc relationnel
We didn't stumble over the pages of our relationship arc
Ignorer les avertissements de tornade
Ignoring tornado warnings
Je ne comprends pas à quelle vitesse nous obtenons
Don′t understand how quickly we get
De retour dans notre rythme sans manquer une étape
Right back in our rhythm without missing a step
Et logiquement la dernière chose que je devrais avoir en tête
And logically the last thing I should have on my mind
Mais je te veux là parfois
But I want you there sometimes
Je suppose que c'est peut-être pour ça que je mens à mon thérapeute
I guess maybe that's why I'm lying to my therapist
Je n'arrête pas de dire des choses comme "Je ne l'ai jamais vu et nous ne nous sommes jamais embrassés"
I keep saying things like, "I never saw him and we never kissed"
Maintenant je pense d'une manière ou d'une autre dans mon esprit
Now I think somehow in my mind
Si je pouvais le convaincre, s'il ne le voit pas, alors peut-être que ça n'existe pas
If I could convince him, if he doesn′t see it, then maybe it doesn′t exist
Je pense qu'il est sur moi à chaque fois que je dis, "J'en ai fini avec ce fils de pute"
I think he's onto me every time I say, "I′m over that son of a bitch"
Je mens à mon thérapeute
I'm lying to my therapist
Je mérite une heure par semaine pour me concentrer sur mes pensées
I deserve an hour in a week to focus on my thoughts
Pas si obsédé par le tien, je ne m'entends pas parler
Not so obsessed with yours I can′t hear myself speak
Je mérite ma propre considération, parfois, j'aimerais garder
I deserve my own consideration, sometimes, I wish I kept
Certains de mes sentiments dans le sous-sol donc il m'en reste encore
Some of my feelings in the basement so I'd still have some left
Je ne comprends pas à quelle vitesse nous obtenons
Don′t understand how quickly we get
De retour dans notre rythme sans manquer une étape
Right back in our rhythm without missing a step
Et logiquement la dernière chose que je devrais avoir en tête
And logically the last thing I should have on my mind
Mais je te veux là parfois
But I want you there sometimes
Je suppose que c'est peut-être pour ça que je mens à mon thérapeute
I guess maybe that's why I'm lying to my therapist
Je n'arrête pas de dire des choses comme "Je ne l'ai jamais vu et nous ne nous sommes jamais embrassés"
I keep saying things like, "I never saw him and we never kissed"
Maintenant je pense d'une manière ou d'une autre dans mon esprit
Now I think somehow in my mind
Si je pouvais le convaincre, s'il ne le voit pas, alors peut-être que ça n'existe pas
If I could convince him, if he doesn′t see it, then maybe it doesn′t exist
Je pense qu'il est sur moi à chaque fois que je dis, "J'en ai fini avec ce fils de pute"
I think he's onto me every time I say, "I′m over that son of a bitch"
Je mens à mon thérapeute
I'm lying to my therapist
Je te ramènerai à la maison, tu me rends fou
I′ll drive you home, you drive me crazy
Mais ça ne va pas m'arrêter
But that's not gonna stop me
Je vais t'appeler, tu m'appelles, "Bébé"
I′ll call you out, you call me, "Baby"
Mais ça ne va pas m'arrêter
But that's not gonna stop me
Du mensonge à mon thérapeute
From lying to my therapist
Je n'arrête pas de dire des choses comme "Je ne l'ai jamais vu et nous ne nous sommes jamais embrassés"
I keep saying things like, "I never saw him and we never kissed"
Maintenant je pense d'une manière ou d'une autre dans mon esprit
Now I think somehow in my mind
Si je pouvais le convaincre, s'il ne le voit pas, alors peut-être que ça n'existe pas
If I could convince him, if he doesn't see it, then maybe it doesn′t exist
Je pense qu'il est sur moi à chaque fois que je dis, "J'en ai fini avec ce fils de pute"
I think he′s onto me every time I say, "I'm over that son of a bitch"
Je mens à mon thérapeute
I′m lying to my therapist
