Traducir a
¡Oh! ¿Nunca me dejarás en paz?
Oh! Will you never let me be?
¡Oh! ¿Nunca me liberarás?
Oh! Will you never set me free?
Los lazos que nos unen
The ties that bound us
Todavía están a nuestro alrededor
Are still around us
No veo escapatoria
There′s no escape that I can see
Y aún quedan esas pequeñas cosas
And still those little things remain
Que me traen felicidad o dolor
That bring me happiness or pain
Un cigarrillo que lleva rastros de lápiz labial.
A cigarette that bears a lipstick's traces
Un billete de avión a lugares románticos.
An airline ticket to romantic places
Y todavía mi corazón tiene alas
And still my heart has wings
Estas cosas tontas me recuerdan a ti.
These foolish things remind me of you
Un piano tintineante en el apartamento de al lado
A tinkling piano in the next apartment
Esas palabras vacilantes que te decían lo que mi corazón quería decir.
Those stumbling words that told you what my heart meant
Columpios pintados de un recinto ferial
A fair ground′s painted swings
Estas cosas tontas me recuerdan a ti.
These foolish things remind me of you
Viniste, me viste y me conquistaste.
You came you saw you conquer'd me
Cuando me hiciste eso
When you did that to me
Sabía que de alguna manera esto tenía que ser así.
I knew somehow this had to be
Los vientos de marzo que hacen bailar mi corazón
The winds of March that make my heart a dancer
Un teléfono que suena pero ¿quién responde?
A telephone that rings but who's to answer?
¡Oh, cómo se aferra tu fantasma!
Oh, how the ghost of you clings!
Estas cosas tontas me recuerdan a ti.
These foolish things remind me of you
Primeros narcisos y largos cables excitados
First daffodils and long excited cables
Y luces de velas en pequeñas mesas de esquina.
And candle lights on little corner tables
Y todavía mi corazón tiene alas
And still my heart has wings
Estas cosas tontas me recuerdan a ti.
These foolish things remind me of you
El parque al atardecer cuando suena la campana
The park at evening when the bell has sounded
La "Ile de France" con todas las gaviotas a su alrededor
The "Ile de France" with all the gulls around it
La belleza que es la primavera
The beauty that is Spring′s
Estas cosas tontas me recuerdan a ti.
These foolish things remind me of you
Qué extraño, qué dulce es encontrarte todavía.
How strange how sweet to find you still
Estas cosas son queridas para mí.
These things are dear to me
Parecen acercarte a mí.
They seem to bring you near to me
El suspiro de los trenes de medianoche en estaciones vacías
The sigh of midnight trains in empty stations
Medias de seda tiradas a un lado invitaciones a bailar
Silk stockings thrown aside dance invitations
¡Oh, cómo se aferra tu fantasma!
Oh, how the ghost of you clings!
Estas cosas tontas me recuerdan a ti.
These foolish things remind me of you
El perfume de gardenia persiste en una almohada.
Gardenia perfume ling′ring on a pillow
Fresas silvestres a sólo siete francos el kilo
Wild strawb'ries only seven francs a kilo
Y todavía mi corazón tiene alas
And still my heart has wings
Estas cosas tontas me recuerdan a ti.
These foolish things remind me of you
La sonrisa de Garbo y el aroma de las rosas
The smile of Garbo and the scent of roses
Los camareros silbando mientras cierra el último bar.
The waiters whistling as the last bar closes
La canción que canta Crosby
The song that Crosby sings
Estas cosas tontas me recuerdan a ti.
These foolish things remind me of you
Qué extraño, qué dulce es encontrarte todavía.
How strange how sweet to find you still
Estas cosas son queridas para mí.
These things are dear to me
Parecen acercarte a mí.
They seem to bring you near to me
El olor de las hojas humeantes, el gemido de los barcos de vapor
The scent of smould′ring leaves, the wail of steamers
Dos amantes en la calle que caminan como soñadores.
Two lovers on the street who walk like dreamers
¡Oh, cómo se aferra tu fantasma!
Oh, how the ghost of you clings!
Estas cosas tontas me recuerdan a ti.
These foolish things remind me of you
