Traducir a
El único rey del rock se ha ido,
Only king of rock has gone
se ha ido al cielo.
Gone to Heaven
Una estrella en camino a las estrellas,
A star on the way to the stars
otro rey del rock ha nacido, el '77
Another king of rock is born
(…)
′77
(…)
Born to be there
(…)
When it starts
(…)
'94, ′95
(…)
If the world is still alive
(…)
Will be the start
(…)
For the riot of your time
(…)
(Here's a ticket for a burning train)
(…)
(To set the world in flame)
(…)
(To play the hero game)
el disturbio de tu época.
(…)
Aquí tienes un boleto para el tren en llamas
(…)
que le prenderá fuego al mundo,
(…)
para jugar un juego de héroes,
For the riot of your time
(…)
(Here's a ticket for the future days)
el disturbio de tu época.
(You′ll be the x-rock king)
Aquí tienes un boleto para tus días futuros,
(The new electric face)
(…)
A new generations mind
(…)
The riot of your time
serás el rey del rock x,
He′s got the message to be more
una nueva cara eléctrica,
A new desire
Una nueva generación de pensamientos,
(…)
el disturbio de tu época.
(…)
Él entendió el mensaje de ser más,
A storm full of life
un nuevo deseo,
Wild and young
(…)
"The x-rock 1994 electric fire"
(…)
Will burn out the time
"El fuego eléctrico del rock x de 1994"
Like the sun
(…)
'94, ′95
(…)
If the world is still alive
(…)
Will be the start
(…)
For the riot of your time
(…)
(Here's a ticket for a burning train)
(…)
(To set the world in flame)
(…)
(To play the hero game)
(…)
For the riot of your time
(…)
(Here′s a ticket for the future days)
(…)
(You'll be the x-rock king)
(…)
(The new electric face)
(…)
For the riot of your time
(…)
A new generations mind
(…)
The riot of your time
el disturbio de tu época.
(…)
Aquí tienes un boleto para el tren en llamas
(…)
que le prenderá fuego al mundo,
(…)
para jugar un juego de héroes,
(…)
el disturbio de tu época.
(…)
Aquí tienes un boleto para tus días futuros,
(…)
serás el rey del rock x,
(…)
una nueva cara eléctrica,
(…)
el disturbio de tu época.
(…)
Una nueva generación de pensamientos,
(…)
el disturbio de tu época.
(…)
