23 traducción al Francés

Shakira

Traducir a

Tout le monde a besoin d'une ancre
Everybody needs an anchor
Un petit quelque chose qui te fait rester
A little something that makes you stay
Une incitation, quelqu'un à se battre pour
An incentive, someone to fight for
Parce que personne n'a vraiment besoin d'autant d'espace
′Cause no one really needs so much space

Il y a quelques années, j'étais seul
A couple years ago I was lonely
Je l'habitude de penser qu'il n'y avait pas de Dieu
I used to think that there was no God
Mais ensuite tu m'as regardé avec tes yeux bleus
But then you looked at me with your blue eyes
Et mon agnosticisme transformé en poussière
And my agnosticism turned into dust

Comme tu me connais bien
How well you know me
Que je ne me soucie pas si le reste ne le font pas
That I don't care if the rest don′t
Ça m'est égal, non, oh
It doesn't matter to me, no, oh
Tant que tu me aimes
As long as you love me
Tant qu'on est toujours ensemble
As long as we still have each other

Nous avions quelque chose que je savais
I knew we had something
Dès l'instant où je vous ai rencontré
From the moment I met you
Et je savais que nous avions quelque chose
And I knew we had something
Personne ne pensait que cela pouvait être vrai
No one thought it could be true

Hé, tu crois ?
Hey, do you believe?
Crois-tu au destin?
Do you believe in destiny?
Parce que je fais comme je l'ai fait alors
'Cause I do as I did then
Quand tu n'avais que 23 ans
When you were only 23

Dieu sait que je suis un bon danseur
God knows that I′m a good dancer
Mes pieds peuvent bouger sur la musique qu'il joue
My feet can move to the music he plays
Mais il y a eu des moments où j'ai demandé une réponse
But there were times I asked for an answer
Quand il agissait de façon mystérieuse
When he was acting in mysterious ways

Et il y a eu des nuits où je suis resté éveillé à pleurer
And there were nights that I stayed up crying
Parce que j'étais certain que les choses ne changeraient pas
′Cause I was certain that things wouldn't change
Mais ensuite tu es venu, et je t'ai vu sourire
But then you came, and I saw you smiling
Tout comme un ange, si magnifiquement étrange
Just like an angel, so beautifully strange

Et puis tu m'as touché
And then you touched me
C'est comme si tu étais fait pour moi, oh
It′s like you were made for me, oh
Comme si tout était censé être, oh
Like it was all meant to be, oh
Et j'étais sûr que tu m'aimerais
And I was sure that you would love me
Et que nous nous serions toujours l'un l'autre
And that we'd always have each other

Nous avions quelque chose que je savais
I knew we had something
Dès l'instant où je vous ai rencontré
From the moment I met you
Et je savais que nous avions quelque chose
And I knew we had something
Personne ne pensait que cela pouvait être vrai
No one thought it could be true

Hé, tu crois ?
Hey, do you believe?
Crois-tu au destin?
Do you believe in destiny?
Parce que je fais comme je l'ai fait alors
′Cause I do as I did then
Quand tu n'avais que 23 ans
When you were only 23

J'ai toujours pensé que j'allais bien, mais j'avais tort
Always thought that I was fine, but I was wrong
C'était toi, cette pièce qui me manquait
It was you, that one piece I was missing
Et je pourrais me passer de toi, mais ce ne serait pas amusant
And I could do without you, but it'd be no fun
Je t'ai trouvé, et la vie était soudainement facile
I found you, and life was suddenly easy
Il n'y a plus de soucis maintenant
There ain′t no worries now
Il n'y a pas de sentiment de déprime
There ain't no feeling down

Nous avions quelque chose que je savais
I knew we had something
Dès l'instant où je vous ai rencontré
From the moment I met you
Et je savais que nous avions quelque chose
And I knew we had something
Personne ne pensait que cela pouvait être vrai
No one thought it could be true

Hé, tu crois ?
Hey, do you believe?
Crois-tu au destin?
Do you believe in destiny?
Parce que je fais comme je l'ai fait alors
'Cause I do as I did then
Quand tu n'avais que 23 ans
When you were only 23

Desarrollado por musixmatch