Traducir a
Bonjour ténèbres, vieil ami
Hello darkness, my old friend
Je reviens te parler
I′ve come to talk with you again
Parce qu'une vision rampant doucement
Because a vision softly creeping
A laissé ses graines pendant que je dormais
Left its seeds while I was sleeping
Et la vision qui a été plantée dans mon cerveau
And the vision that was planted in my brain
Reste encore
Still remains
Dans le bruit du silence.
Within the sound of silence
Dans des rêves agités, je marchais seul
In restless dreams, I walked alone
Ruelles étroites de pavés
Narrow streets of cobblestone
'Sous le halo d'un réverbère
'Neath a halo of a street lamp
J'ai tourné mon col vers le froid et l'humidité
I turned my collar to the cold and damp
Quand mes yeux ont été poignardés
When my eyes were stabbed
Par le flash d'un néon
By the flash of a neon light
Qui a divisé la nuit
That split the night
Et touché le son du silence.
And touched the sound of silence
Et dans la lumière nue j'ai vu
And in the naked light I saw
Dix mille personnes, peut-être plus
Ten thousand people, maybe more
Les gens parlent sans parler
People talking without speaking
Les gens entendent sans écouter
People hearing without listening
Les gens écrivent des chansons que les voix n'ont jamais partagées
People writing songs that voices never shared
Et personne n'a osé
And no one dared
Dérangez le son du silence.
Disturb the sound of silence
"Imbéciles," dis-je, "vous ne savez pas
"Fools," said I, "You do not know
Le silence comme un cancer se développe.
Silence like a cancer grows
Écoutez mes mots que je pourrais vous apprendre
Hear my words that I might teach you
Prends mes bras pour que je puisse t'atteindre.
Take my arms that I might reach you"
Mais mes mots sont tombés comme des gouttes de pluie silencieuses
But my words like silent raindrops fell
Et fait écho dans les puits du silence
And echoed in the wells of silence
Et les gens s'inclinèrent et prièrent
And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
To the neon god they made
Et le signe a clignoté son avertissement
And the sign flashed out its warning
Dans les mots qu'il formait
In the words that it was forming
Dans les mots qu'il formait.
And the sign said
"Les paroles des prophètes sont écrites sur les murs du métro"
"The words of the prophets are written on the subway walls
Et Tenement Halls.
In tenement halls"
Et chuchoté les sons du silence
And whispered the sounds of silence
