Traducir a
Celebra, tómate una copa y lanza un porro al cielo.
Celebrate, grab a drink and put a blunt in the sky
En todo el mundo, negro, estamos en 1999.
Worldwide, nigga it′s 1999
Mierda fuera de control, señal de los tiempos
Shit out of control, sign of the times
No me había divertido tanto desde el 79
I ain't had this much fun since ′79
Yo tenía sólo ocho años entonces, no había estado en el Penn.
I was only eight then, hadn't been to the penn
Solo un joven negro en la parte delantera de un columpio
Just a young nigga on the front of a swing
Jugando al fútbol en Powly High
Playin football up in Powly High
Demasiado joven para montar, pero aún es Eastside.
Too young to ride but it's still Eastside
Los homicidios no ocurrieron mucho, los negros no rapeaban mucho.
Homocides didn′t happen much, niggas wasn′t rappin much
Son 99, negro, mierda, sé que te estás poniendo el cinturón
It's 99 nigga, shit, I know you strappin up
Joder, sí, el negro quiere ver el final.
Hell motherfuckin yeah, nigga wanna see the end
Así que el año que viene podremos hacerlo todo de nuevo.
So next year we can do it all again
El mismo canal, el mismo horario
Same dogg channel, same dogg time
Sólo los fuertes sobrevivirán en el 99
Only the strong will survive in 99
Tanto drama y desilusión, mi conclusión es confusa.
So much drama and dillusion, my conclusion is confusing
Goteando sobre mis recuerdos, retorciendo mi música
Drippin on my memories, twisted off my music
Tratando de hacer que mi gente haga cosas, oh sí, lo hacemos, lo hacemos.
Tryin to make my people do things, oh yeah we do′s it, we do's it
Aquí está mi número, nena, no lo pierdas.
Here′s my number baby girl don't you lose it
Hay humo en este maldito lugar mientras navegamos.
It′s smoky in this motherfucker while we cruising
Y los negros del Eastside son los más turbios (los más turbios)
And Eastside niggas is the shadiest (shadiest)
Pero esos negros del Westside son los más locos (los más locos)
But them Westside niggas is the craziest (craziest)
Verano en la rutina, nena, déjame brillar, déjame brillar
Summertime on the grind, baby let me shine, let me shine
Sigue con esta mierda, soy frío con esta mierda en mi mejor momento
Roll with this shit, I'm cold with this shit in my prime
El negro cumplió condena y nunca gasté ni un centavo.
Nigga done time and I never dropped a motherfucking dime
Sé inteligente, un nuevo comienzo es todo lo que necesitas
Be smart, fresh start is all you need
Lo primero es lo primero, primo, deja de fumar marihuana.
First thing first, cuz, stop smoking cess weed
Eres lo que fumas, negro, deja de odiar.
You are what you smoke, nigga stop hating
Por eso te rompiste y por eso estamos celebrando.
That's why you broke and that′s why we celebrating
Pero la vida es muy dura para un G, eso es lo que dicen todos.
But life′s so hard on a G, that's what they all say
Pero de alguna manera, vienen días mejores, Freddy está muerto.
But somehow someway, better days ahead, Freddy′s dead
Y Betty dijo que Eddie es un agente federal.
And Betty said Eddie's a fed
Sudado en la cama con un nueve en la cabeza
Sweaty in bed with a nine to his head
Y se está acostando con esa rata que conoció en el baile.
And he fuckin with this hoodrat that he met up in dance
Betty se enoja porque Eddie quiere compartir
Betty gettin mad ′cause Eddie wanna share
Pero mira cómo vives por un minuto y luego compáralo.
But look at how you livin for a minute then compare
Me encanta el confeti, siempre estoy lista.
I love confetti, I always stay ready
Mantén algunos asesinos a mi lado y algunos jinetes junto a la correa.
Keep some killers by my side and some riders by the telli
Estoy listo para hacerlo ahora, quién ahora, tú ahora
I'm ready to do now, who now, you now
Eddie no estaba listo cuando dibujaron eso, buuuu
Eddie wasn′t ready when they drew that, booyow
Dos abajo, con solo una pistola
Two down, with just one gun
Mi negro, ¿y quién dijo que matar no era divertido?
My nigga, and who said killin wasn't no fun
Me siento solo en la zona con cara de piedra.
I sit alone in the zone with a face of stone
Vive la vida de Al Capone o Don Coroleone
Live the life of Al Capone or Don Coroleone
Trágicas bajas y muertes
Tragically casulties and fatalities
Y todo tipo de negros graciosos viniendo a por mí
And all kinds of funny ass niggas coming after me
Una vez mi abuelo me sentó en su regazo y me dijo:
My grand pappy once sat me on his lap and he said
Sonny, consigue tu dinero antes de que termines muerto.
Sonny get your money 'fore you end up dead
Nunca entendí realmente lo que dijo.
I never really understood what he said
Hasta que mi maldito perro recibió un golpe en la cabeza
Until my motherfucking dogg took a slug in his head
El negro de Cold Way tiene que aprender la lección.
Cold way nigga gotta learn his lesson
Baja la velocidad y baja, mierda que ya sabes
Slow down and go down, shit you know now
Sé inteligente, un nuevo comienzo es todo lo que necesitas
Be smart, fresh start is all you need
Lo primero es lo primero, primo, deja de fumar marihuana.
First things first cuz, stop smokin cess weed
Eres lo que fumas, mi negro, deja de odiar.
You are what you smoke, my nigga stop hating
Por eso te rompiste y por eso estamos celebrando.
That′s why you broke and that′s why we celebrating
Pero la vida es muy dura para un G, eso es lo que dicen todos.
But life's so hard on a G, that′s what they all say
Pero de alguna manera, tienes que encontrar una mejor manera.
But somehow someway, you got to make a better way
(De alguna manera, de alguna manera)
(Somehow someway)
(Tienes que hacer un camino mejor)
You got to make a better way
(Tienes que hacer un camino mejor)
(You got to make a better way)
(Tienes que hacer un camino mejor)
You got to make a better way
(Tienes que hacer un camino mejor)
(You got to make a better way)
(Tienes que hacer un camino mejor)
You got to make a better way
(Tienes que hacer un camino mejor)
(You got to make a better way)
(Tienes que hacer un camino mejor)
You got to make a better way
(Sí, vienen días mejores)
(Yeah, better days ahead)
(Mejores días por delante)
Better days ahead
(Mejores días por delante)
(Better days ahead)
(Mejores días por delante)
Better days ahead
Eso es real
That's real
Siento tu dolor, negro
I feel your pain nigga
Yo solía ser igual que tú, negro.
I used to be just like you nigga
Antes de meterme en esta mierda del rap
Before I got off in this rap shit
Mierda, ese negro hizo cualquier cosa para conseguir un dólar.
Shit, nigga did anything to get a dollar
Ya sabes, pero hay una cosa que nunca hice.
You know, but one thing I never did do
Nunca le he rogado a un negro por nada ni le he pedido nada a un negro.
I ain′t never beg a nigga for nothing or ask a nigga for nothing
Salí y conseguí lo mío, ¿me entiendes?
I went out and got my own ya feel me?
Así que de mí para ti, de hombre a hombre.
So from me to you, man to man
Se avecinan días mejores, mi negro.
Better days ahead my nigga
Mierda, mantén la fe y sigue adelante.
Shit, keep the faith and get your hustle on
Porque yo conseguiré lo mío sin importar nada
'Cause I′m a get mine regardless
Nigga, ya sea que esté rapeando o en la calle
Nigga wether I'm rapping or on the streets
Tengo que tenerlo
I gotta have it
