Traducir a
Un negro como yo, hombre, me encanta el juego, me encanta el esfuerzo, hombre.
A nigga like me man, I love the game, I love the hustle man
Me siento como uno de esos negros jugadores de baloncesto, ¿sabes?
I be feeling like one of them ball player niggas you know
Como pájaro, magia o algo así
Like Bird, Magic or something
Sí, ya sabes que un negro tiene dinero y puede abandonar la liga.
Yeah you know a nigga got dough a nigga can leave the league
Pero si me voy... ¿los fans todavía no me quieren?
But if I leave... the fans still gone love me man?
Te dije que lo iba a hacer a lo grande, ¿eh?
Told you I was bout to do it big, huh?
Entraste en este juego cuando eras niño, ¿eh?
Came in this game as a kid, huh?
¿Aún estás con diez dedos de los pies en esta mierda, eh?
Still down Ten toes in this shit, huh?
Primer negro que le dice esas cosas a sus hijos, ¿eh?
First nigga talk that crippin′ to your kids, huh?
Primer negro que le dice esas cosas a sus hijos, ¿eh?
First nigga talk that crippin' to your kids, huh?
Primer negro que le dice esas cosas a sus hijos, ¿eh?
First nigga talk that crippin′ to your kids, huh?
¿Aún estás con diez dedos de los pies en esta mierda, eh?
Still down Ten toes in this shit, huh?
Mantén un tirador en la puerta de mi cuna, ¿eh?
Keep a shooter at the gate on my crib, huh?
No lo hice, la gente dijo que lo hice, ¿eh?
I ain't do it, people said I did, huh?
La música rap no es lo que les jode a estos chicos, ¿eh?
Rap music ain't what′s fuckin′ up they kids, huh?
El rap gangster está jodiendo el negocio, ¿eh?
Gangster rap is fuckin' up the biz, huh?
Mi influencia, algo que dije, ¿cuh?
My influence, something that I said, cuh?
Como si fuera judío, todo se trata del pan, ¿eh?
Like I′m jewish, all about the bread, huh
Desde las aguas residuales, tratando de salir adelante, ¿eh?
From the sewage, tryin' to get ahead, huh
Estoy a punto de hacerlo, joderles la cabeza, ¿eh?
I′m bout to do it, fuckin' up they head, huh?
Estos oportunistas se están jodiendo el pan, ¿eh?
These opportunist, fuckin′ up they bread, huh?
La postura de las empresas estadounidenses es irregular
Corporate America stance is irregular
Listo primo, antecedentes penales, impecable
Ready Cuz, rap sheet, impeccable
Multiplatinos, mi pasado
Multi plats, my past
Lo que tenemos aquí es poco profesional.
What we have here is unprofessional
Mi metal, indetectable, mi estilo, no seleccionable
My metal, undetectable, my style, unselectable
Los negros hablan sin parar, eso es inaceptable.
Niggas runnin' they mouth thats unacceptable
Calle 21, Long Beach hasta tu muerte
21st street, Long Beach 'til the death of you
Te dije que lo iba a hacer a lo grande, ¿eh?
Told you I was bout to do it big, huh?
Entraste en este juego cuando eras niño, ¿eh?
Came in this game as a kid, huh?
¿Aún estás con diez dedos de los pies en esta mierda, eh?
Still down Ten toes in this shit, huh?
Primer negro que le dice esas cosas a sus hijos, ¿eh?
First nigga talk that crippin′ to your kids, huh?
Primer negro que le dice esas cosas a sus hijos, ¿eh?
First nigga talk that crippin′ to your kids, huh?
Primer negro que le dice esas cosas a sus hijos, ¿eh?
First nigga talk that crippin' to your kids, huh?
¿Aún estás con diez dedos de los pies en esta mierda, eh?
Still down Ten toes in this shit, huh?
Mantén un tirador en la puerta de mi cuna, ¿eh?
Keep a shooter at the gate on my crib, huh?
Sigue disparando, eso es lo que me dice la gente, ¿eh?
Keep shootin′, thats what the people tell me, huh
Consigue el saco de droga más grande que puedas venderme, ¿eh?
Get the biggest dope sack that you can sell me, huh
Y tu amiga lo hace, ¿eh?
And your homegirl do it, huh
Hago que todo el mundo lo haga, ¿eh?
I make the whole world do it, huh
No hay límites para el perro y eso es real.
Ain't no limit to the dog and that′s real talk
Yo soy quien te mostró cómo camina un verdadero lisiado.
I'm the one that showed you how a real crip walk
Currículum, documento, archivo G
Resume, document, G-File
Recuerda, reflexiona y déjame explicarlo.
Recollect, reflect, and let me break it down
Sácalo de la bolsa y ponlo sobre la mesa rápidamente.
Take it out the bag, lay it on the table quick
Llama a mis manejadores, yo me encargo y deshabilito esto
Call my handlers, I handle and disable this
Una bomba de tiempo que hizo que el tictac pareciera divertido
Tickin′ time bomb, made crippin' look fun
No puedes andar sin tu maldita pistola, eso es un no-no
Can't walk around without your motherfuckin′ gun, that′s a no no
Una verdadera redención de capucha, mi pequeño Lokos realmente tiene una misión
Real hood redemption, my tiny Lokos is really on a mission
Los negros hablan sin parar, eso es inaceptable.
Niggas runnin' they mouth thats unacceptable
Calle 21, Long Beach hasta tu muerte
21st Street, Long Beach ′til the death of you
Te dije que lo iba a hacer a lo grande, ¿eh?
Told you I was bout to do it big, huh?
Entraste en este juego cuando eras niño, ¿eh?
Came in this game as a kid, huh?
¿Aún estás con diez dedos de los pies en esta mierda, eh?
Still down Ten toes in this shit, huh?
Primer negro que le dice esas cosas a sus hijos, ¿eh?
First nigga talk that crippin' to your kids, huh?
Primer negro que le dice esas cosas a sus hijos, ¿eh?
First nigga talk that crippin′ to your kids, huh?
Primer negro que le dice esas cosas a sus hijos, ¿eh?
First nigga talk that crippin' to your kids, huh?
¿Aún estás con diez dedos de los pies en esta mierda, eh?
Still down Ten toes in this shit, huh?
Mantén un tirador en la puerta de mi cuna, ¿eh?
Keep a shooter at the gate on my crib, huh?
¿Alguien en la casa lo recuerda?
Do anybody in the house remember?
¿Cuándo no había ningún Snoop Dogg? (¡Por supuesto que sí!)
When it wasn′t no Snoop Dogg? (Hell yeah!)
No fueron raperos los que hablaron sobre LBC (¡Por supuesto que no!)
It wasn't no rappers talking' bout the LBC (Hell nah)
Así que es seguro decir que lo puse en el mapa, ¿eh?
So its safe to say, I put it on the map, huh
Así que si me ves en la cuadra, sí, he vuelto, ¿eh?
So if you see me on the block, yeah, I′m back, huh
Y si crees que no sabes dónde estoy, ¿eh?
And if you don′t think you know where I'm at, huh
Si quieres pelear, pequeño amigo, levanta tus bastidores.
You wanna battle, little homie, get your racks up
Chico, necesitas Kit Kat para que tus negros regresen.
Boy you need to kit kat, make you niggas get back
Te partí como a un Kit Kat, el gran amigo lo hizo.
Split you like a kit kat, the big homie did that
Rodando como un rebelde, aunque estoy en un nivel completamente diferente.
Rollin′ like a rebel though, I'm on a whole ′nother level though
Mi corazón, mi pelo, mi G, mi asiento, esa parte ahí mismo
My heart, my hair, My G, my seat, that part right there
Aunque soy más que un rapero, soy un intelectual puro.
I'm more than a rapper though, pure intellectual
Suave como un criminal, ¿me oyes?
Smooth as a criminal, you hear me though?
Te dije que lo iba a hacer a lo grande, ¿eh?
Told you I was bout to do it big, huh?
Entraste en este juego cuando eras niño, ¿eh?
Came in this game as a kid, huh?
¿Aún estás con diez dedos de los pies en esta mierda, eh?
Still down Ten toes in this shit, huh?
Primer negro que le dice esas cosas a sus hijos, ¿eh?
First nigga talk that crippin′ to your kids, huh?
Primer negro que le dice esas cosas a sus hijos, ¿eh?
First nigga talk that crippin' to your kids, huh?
Primer negro que le dice esas cosas a sus hijos, ¿eh?
First nigga talk that crippin' to your kids, huh?
¿Aún estás con diez dedos de los pies en esta mierda, eh?
Still down Ten toes in this shit, huh?
Mantén un tirador en la puerta de mi cuna, ¿eh?
Keep a shooter at the gate on my crib, huh?
