Traducir a
Seul avec mes pensées ce soir
Alone with my thoughts this evening
J'ai marché sur les rives de la Tyne
I walked on the banks of Tyne
Je me demandais comment je pourrais te gagner
I wondered how I could win you
Ou si je pouvais te faire mienne
Or if I could make you mine
Ou si je pouvais te faire mienne
Or if I could make you mine
Le vent, il était si insistant
The wind, it was so insistent
Avec des histoires d'un sud orageux
With tales of a stormy south
Mais quand j'ai aperçu deux oiseaux dans un sycomore
But when I spied two birds in a sycamore tree
Il y a eu une sécheresse dans ma bouche
There came a dryness in my mouth
Une sécheresse est apparue dans ma bouche
Came a dryness in my mouth
Car alors, sans rime ni raison
For then without rhyme or reason
Deux oiseaux se sont levés pour voler
Two birds did rise up to fly
Et là où volaient les deux oiseaux
And where the two birds were flying
Je jure que je t'ai vu et je
I swear I saw you and I
Je jure que je t'ai vu et je
I swear I saw you and I
Je suis sorti ce matin
I walked out this morning
C'était comme si un voile avait été retiré de devant mes yeux
It was like a veil had been removed from before my eyes
Pour la première fois j'ai vu l'œuvre du ciel
For the first time I saw the work of heaven
Dans la ligne où les collines s'étaient mariées au ciel
In the line where the hills had been married to the sky
Et tout autour de moi
And all around me
Chaque brin d'herbe chantante
Every blade of singing grass
J'appelais ton nom
Was calling out your name
Et que notre amour durerait toujours
And that our love would always last
Et à l'intérieur de chaque feuille qui tourne
And inside every turning leaf
C'est le modèle d'un arbre plus ancien
Is the pattern of an older tree
La forme de notre avenir
The shape of our future
La forme de toute notre histoire
The shape of all our history
Et hors de la confusion
And out of the confusion
Là où la rivière rencontre la mer
Where the river meets the sea
Des choses que je n'avais jamais vues sont arrivées
Came things I′d never seen
Des choses que je n'avais jamais vues
Things I'd never seen
J'ai été ramené à la raison
I was brought to my senses
J'étais aveugle, mais maintenant que je peux voir
I was blind, but now that I can see
Chaque panneau indicateur dans la nature
Every signpost in nature
Tu as dit que tu m'appartenais
Said you belong to me
Je sais que c'est vrai
I know it′s true
C'est écrit dans un ciel bleu
It's written in a sky as blue
Aussi bleu que tes yeux
As blue as your eyes
Aussi bleu que tes yeux
As blue as your eyes
Si la nature est rouge de dents et de griffes
If nature's red in tooth and claw
Comme le gel de l'hiver et le dégel de l'été
Like winter′s freeze and summer′s thaw
Les blessures qu'elle m'a infligées
The wounds she gave me
Étaient les blessures qui me guériraient
Were the wounds that would heal me
Et nous serions comme la lune et le soleil
And we'd be like the moon and sun
Et quand notre danse courtoise eut eu lieu
And when our courtly dance had run
Son parcours à travers le ciel
Its course across the sky
Alors ensemble nous mentirions
Then together we would lie
Et hors de la confusion
And out of the confusion
Là où la rivière rencontre la mer
Where the river meets the sea
Quelque chose de nouveau arriverait
Something new would arrive
Quelque chose de mieux arriverait
Something better would arrive
J'ai été ramené à la raison
I was brought to my senses
J'étais aveugle, mais maintenant que je peux voir
I was blind, but now that I can see
Chaque panneau indicateur dans la nature
Every signpost in nature
Tu as dit que tu m'appartenais
Said you belong to me
J'ai été ramené à la raison
I was brought to my senses
J'étais aveugle, mais maintenant que je peux voir
I was blind, but now that I can see
Chaque panneau indicateur dans la nature
Every signpost in nature
Tu as dit que tu m'appartenais
Said you belong to me
J'ai été ramené à la raison
I was brought to my senses
J'étais aveugle, mais maintenant que je peux voir
I was blind, but now that I can see
Chaque panneau indicateur dans la nature
Every signpost in nature
Tu as dit que tu m'appartenais
Said you belong to me
