Detroit, Lift Up Your Weary Head! (Rebuild! Restore! Reconsider!) traducción al Español

Sufjan Stevens

Traducir a

Una vez un gran lugar (Una vez un gran lugar)
Once a great place (Once a great place)
Ahora una prisión (Ahora una prisión)
Now a prison (Now a prison)
Todo lo que puedo decir (Todo lo que puedo decir)
All I can say (All I can say)
Todo lo que puedo hacer (Todo lo que puedo hacer)
All I can do (All I can do)
Mover personas (Mover personas)
People Mover (People Mover)
Mala decisión (Mala decisión)
Bad decision (Bad decision)
Desde suburbano (Desde suburbio)
From suburban (From suburban)
Ahora una prisión (Ahora una prisión)
Now a prison (Now a prison)
Todo lo que puedo decir (Todo lo que puedo decir)
All I can say (All I can say)
Todo lo que puedo hacer (Todo lo que puedo hacer)
All I can do (All I can do)
De las paredes temblorosas, ¡Es una gran idea!
From the trembling walls, It′s a great idea!
Todo lo que quieras, ¡es una gran idea!
Everything you want, It's a great idea!
¡Es una gran idea!
It′s a great idea!
¡Es una gran idea!
It's a great idea!

Una vez un gran lugar (Una vez un gran lugar)
Once a great place (Once a great place)
Ahora una prisión (Ahora una prisión)
Now a prison (Now a prison)
Todo lo que puedo decir (Todo lo que puedo decir)
All I can say (All I can say)
Todo lo que puedo hacer (Todo lo que puedo hacer)
All I can do (All I can do)
Henry Ford, Henry Ford (Henry Ford)
Henry Ford, Henry Ford (Henry Ford)
Trans Pública, Trans Pública (Trans Pública)
Public Trans, Public Trans (Public Trans)
Pontiac, Pontiac (Pontiac)
Pontiac, Pontiac (Pontiac)
Alimenta a los pobres, alimenta a los pobres (alimenta a los pobres)
Feed the poor, Feed the poor (Feed the poor)
Ayuntamiento, Ayuntamiento (Ayuntamiento)
City Hall, City hall (City hall)
Parque Windsor, Parque Windsor (Parque Windsor)
Windsor Park, Windsor Park (Windsor Park)
Saginaw, Saginaw (Saginaw)
Saginaw, Saginaw (Saginaw)
Después del anochecer, Después del anochecer (Después del anochecer)
After dark, After dark (After dark)
Juego de tigres, Juego de tigres (Juego de tigres)
Tigers game, Tigers game (Tigers game)
Ochenta y cuatro, ochenta y cuatro (Ochenta y cuatro)
Eighty-four, Eighty-four (Eighty-four)
Industria, Industria (Industria)
Industry, Industry (Industry)
Desempleado, Desempleado (Desempleado)
Unemployed, Unemployed (Unemployed)
Control de armas, Control de armas (Control de armas)
Gun control, Gun control (Gun control)
Lobezno, Lobezno (Lobezno)
Wolverine, Wolverine (Wolverine)
Iroqueses, iroqueses (iroqueses)
Iroquois, Iroquois (Iroquois)
Industria, Industria (Industria)
Industry, Industry (Industry)
Trans Pública, Trans Pública (Trans Pública)
Public Trans, Public Trans (Public Trans)
Autos, Autos (Autos)
Auto Cars, Auto Cars (Auto Cars)
Jefferson, Jefferson (Jefferson)
Jefferson, Jefferson (Jefferson)
¡Míchigan, Míchigan! (Michigan)
Michigan, Michigan! (Michigan)

De las paredes temblorosas, ¡Es una gran idea!
From the trembling walls, It's a great idea!
Todo lo que quieras (Dudas en hacerlo)
Everything you want (Hesitate to)
Es una gran idea (Quemar los edificios)
It′s a great idea (Burn the buildings)
Del Renacimiento (Dudo en)
From the Renaissance (Hesitate to)
Es una gran idea (Quemar los edificios)
It′s a great idea (Burn the buildings)
Todo lo que quieras (Dudas en hacerlo)
Everything you want (Hesitate to)
Es una gran idea (Quemar los edificios)
It's a great idea (Burn the buildings)
Tíralos todos a la basura (duda en hacerlo)
Throw them all away (Hesitate to)
Es una gran idea (Quemar los edificios)
It′s a great idea (Burn the buildings)
Del Renacimiento (Dudo en)
From the Renaissance (Hesitate to)
Es una gran idea (Quemar los edificios)
It's a great idea (Burn the buildings)
Todo lo que quieras (Dudas en quemar los edificios)
Everything you want (Hesitate to burn the buildings)

Desarrollado por musixmatch