Fourth of July traducción al Francés

Sufjan Stevens

Traducir a

Le mal se propage comme de la fièvre
The evil, it spread like a fever ahead
Il faisait nuit quand tu es morte, ma luciole
It was night when you died, my firefly
Qu'aurais-je pu dire pour t'arracher au monde des morts?
What could I have said to raise you from the dead?
Oh, pourrais-je être le ciel du 4 juillet ?
Oh, could I be the sky on the Fourth of July?

"Bien, tu as assez parlé.
Well, you do enough talk
Mon petit faucon, pourquoi pleures-tu?
My little hawk, why do you cry?
Dis-moi ce que tu as retenu des incendies de Tillamook.
Tell me, what did you learn from the Tillamook burn?
Ou du 4 juillet?
Or the Fourth of July?
Nous allons tous mourir."
We′re all gonna die

Assis dans le lit avec un halo au dessus de ta tête
Sitting at the bed with a halo at your head
Etait-ce une illusion, comme le lycée
Was it all a disguise, like junior high?
Où tout était fiction, futur, et prédiction
Where everything was fiction, future, and prediction
Maintenant où suis-je? Mes pâles vivres
Now where am I? My fading supply

"As-tu reçu assez d'amour, ma petite colombe ?
Did you get enough love, my little dove?
Pourquoi pleures-tu?
Why do you cry?
Et je suis désolé d'être parti, mais c'était ce qu'il y avait de mieux à faire
And I'm sorry I left, but it was for the best
Bien que ce n'ait jamais été juste
Though it never felt right
Mon petit Versailles."
My little Versailles

L'hôpital demanda si le corps devait être jeté
The hospital asked, "Should the body be cast?"
Avant que je ne dise au revoir, mon étoile dans le ciel
Before I say goodbye, my star in the sky
Quelle drôle d'idée que de t'envelopper dans un tissu
Such a funny thought to wrap you up in cloth
Trouves-tu ça bien, ma libellule?
Do you find it all right, my dragonfly?

"Devons nous regarder la lune, mon petit imbrin
Shall we look at the moon, my little loon?
Pourquoi pleures-tu?
Why do you cry?
Tire le meilleur parti de ta vie, tant que tu es en vie
Make the most of your life, while it is rife
Tant qu'il fait clair
While it is light

"Bien, tu as assez parlé.
Well, you do enough talk
Mon petit faucon, pourquoi pleures-tu?
My little hawk, why do you cry?
Dis-moi ce que tu as retenu des incendies de Tillamook.
Tell me, what did you learn from the Tillamook burn?
Ou du 4 juillet?
Or the Fourth of July?
Nous allons tous mourir."
We′re all gonna die

Nous allons tous mourir."
We're all gonna die
Nous allons tous mourir."
We're all gonna die
Nous allons tous mourir."
We′re all gonna die
Nous allons tous mourir."
We′re all gonna die
Nous allons tous mourir."
We're all gonna die
Nous allons tous mourir."
We′re all gonna die
Nous allons tous mourir."
We're all gonna die

Desarrollado por musixmatch