Should Have Known Better traducción al Francés

Sufjan Stevens

Traducir a

J'aurais du mieux savoir
I should have known better
Voir ce que j'aurais pu voir
To see what I could see
Mon suaire noir
My black shroud
Retenant mes sentiments
Holding down my feelings
Un pilier pour mes ennemis
A pillar for my enemies

J'aurais dû écrire une lettre
I should have wrote a letter
Et affliger ce que j'afflige
And grieve what I happen to grieve
Mon suaire noir
My black shroud
Je n'ai jamais cru en mes sentiments
I never trust my feelings
J'attendais le remède
I waited for the remedy

Quand j'avais 3 ans, 3 peut être 4
When I was three, three maybe four
Elle nous a laissé à ce magasin de vidéo
She left us at that video store
Oh, sois mon repos, sois mon fantasme
Oh, be my rest, be my fantasy
Oh, sois mon repos, sois mon fantasme
Oh, be my rest, be my fantasy

Je suis aussi léger qu'une plume
I′m light as a feather
Je suis aussi brillant que la brise de l'Oregon
I'm bright as the Oregon breeze
Mon suaire noir
My black shroud
Effrayé par mes sentiments
Frightened by my feelings
J'ai juste envie d'être un soulagement
I only want to be a relief

Non, je ne suis pas un fonceur
No, I′m not a go-getter
Le démon m'a jeté un sort
The demon had a spell on me
Mon suaire noir
My black shroud
Capitaine de mes sentiments
Captain of my feelings
La seule chose à laquelle je veux croire
The only thing I want to believe

Quand j'avais trois ans, et que j'étais libre d'explorer
When I was three, and free to explore
J'ai vu son visage derrière la porte
I saw her face on the back of the door
Oh, sois mon repos, sois mon fantasme
Oh, be my rest, be my fantasy
Oh, sois mon repos, sois mon fantasme
Oh, be my rest, be my fantasy

J'aurais du mieux savoir
I should have known better
Rien ne peut être changé
Nothing can be changed
Le passé reste le passé
The past is still the past
Le pont qui mène à nulle part
The bridge to nowhere
J'aurais dû écrire une lettre
I should have wrote a letter
Expliquer ce que je ressens
Explaining what I feel
Ce sentiment de vide
That empty feeling

Ne recule pas, concentre-toi sur ta vue
Don't back down, concentrate on seeing
Les disjoncteurs dans le bar, les salutations des voisins
The breakers in the bar, the neighbor's greeting
Mon frère a une fille
My brother had a daughter
La beauté qu'elle amène, illumination
The beauty that she brings, illumination

Ne recule pas, il n'y a plus rien
Don′t back down, there is nothing left
Les disjoncteurs dans le bar, plus de raison de vivre
The breakers in the bar, no reason to live
Je suis un imbécile dans l'entrave (imbécile dans l'entrave)
I′m a fool in the fetter (fool in the fetter)
Cultive une barbe d'Aaron, où tu peux m'atteindre
Rose of Aaron's beard, where you can reach me

Ne recule pas: rien ne peut être changé
Don′t back down, nothing can be changed
Pont Cantilever, le marin ivre
Cantilever bridge, the drunken sailor
Mon frère avait une fille (frère avait une fille)
My brother had a daughter (brother had a daughter)
La beauté qu'elle amène, illumination, illumination
The beauty that she brings, illumination (illumination)
Éclairage
Illumination

Desarrollado por musixmatch