Traducir a
Eu deveria ter agido melhor
I should have known better
Para ver o que eu podia ver
To see what I could see
Minha capa preta
My black shroud
Mantendo meus sentimentos
Holding down my feelings
Um pilar para meus inimigos
A pillar for my enemies
Eu deveria ter escrevido uma carta
I should have wrote a letter
E ter ficado de luto como eu deveria
And grieve what I happen to grieve
Minha capa preta
My black shroud
Eu nunca confio em meus sentimentos
I never trust my feelings
Eu esperei pelo remédio
I waited for the remedy
Quando eu tinha três anos, três talvez quatro
When I was three, three maybe four
Ela nos deixou naquela locadora de DVD
She left us at that video store
Oh, seja meu descanso, seja minha fantasia
Oh, be my rest, be my fantasy
Oh, seja meu descanso, seja minha fantasia
Oh, be my rest, be my fantasy
Sou tão leve quanto uma pena
I′m light as a feather
Sou brilhante como a brisa de Oregon
I'm bright as the Oregon breeze
Minha capa preta
My black shroud
Assustado pelos meus sentimentos
Frightened by my feelings
Eu apenas quero ser um alívio
I only want to be a relief
Não, eu não sou um batalhador
No, I′m not a go-getter
O demônio lançou um feitiço contra mim
The demon had a spell on me
Minha capa preta
My black shroud
Capitão dos meus sentimentos
Captain of my feelings
A única coisa na qual quero acreditar
The only thing I want to believe
Quando eu tinha três anos e era livre para explorar
When I was three, and free to explore
Eu vi o rosto dela atrás da porta
I saw her face on the back of the door
Oh, seja meu descanso, seja minha fantasia
Oh, be my rest, be my fantasy
Oh, seja meu descanso, seja minha fantasia
Oh, be my rest, be my fantasy
Eu deveria ter agido melhor
I should have known better
Nada pode ser mudado
Nothing can be changed
O passado ainda é o passado
The past is still the past
A ponte para lugar nenhum
The bridge to nowhere
Eu deveria ter escrevido uma carta
I should have wrote a letter
Explicando o que sinto
Explaining what I feel
Esse sentimento vazio
That empty feeling
Não se afaste, concentre-se em ver
Don't back down, concentrate on seeing
As ondas na barra (The Columbia Bar), a saudação do vizinho
The breakers in the bar, the neighbor's greeting
Meu irmão teve uma filha
My brother had a daughter
A beleza que ela traz, iluminação
The beauty that she brings, illumination
Não se afaste, não sobrou nada
Don′t back down, there is nothing left
Os freios estão na barra, não há razão para partir
The breakers in the bar, no reason to live
Eu sou um tolo no grilhão (tolo no grilhão)
I′m a fool in the fetter (fool in the fetter)
Rosa de barba de Aaron (Hypericum calycinum), onde você pode me alcançar
Rose of Aaron's beard, where you can reach me
Não se afaste: nada pode ser mudado
Don′t back down, nothing can be changed
Ponte levadiça, o marinheiro bêbado
Cantilever bridge, the drunken sailor
Meu irmão teve uma filha (irmão teve uma filha)
My brother had a daughter (brother had a daughter)
A beleza que ela traz, iluminação, iluminação
The beauty that she brings, illumination (illumination)
Iluminação
Illumination
