Traducir a
Dis-moi pourquoi m'a tu fais ça ?
Tell me why did you do this to me?
Après que nous alliions fais des projets pour une famille ?
After we made plans for a family?
Un menteur, un trompeur, un déceveur, un briseur de Coeur
A liar, a cheater, a deceiver, heartbreaker
Et je ne te laisserais pas revenir dans ma vie, donc je m'en vais
And I won′t let you back in my life, so I'm takin′
J'ai envie de commencer avec ta mère, elle aurait dû te fouetter
I wanna start with yo' mama, she should've whooped yo′ ass
Sachant que tu ne vaux rien, mais elle s'en fou parce que t'es prêt
Know you ain′t shit, but she don't care ′cause you lit
Payant pour les voyages, les voitures, les sacs et achetant la maison
Paying for trips, cars, bags (bags), and bought the crib (crib)
Mais elle ne t'a jamais fait la moral
But she ain't never call you out
Parce que elle aime la façon dont elle vis
′Cause she like the way that she live
Mais c'est n'importe quoi, elle n'a jamais été autour quand
But that some foul shit, she wasn't ever around when
Tu n'avais pas d'argent ( d'argent )
You ain′t had no money (money)
C'est pourquoi je trouve ça drôle
That's why I find it funny (funny)
J'imagine que la culpabilité fait mal, être partit si longtemps
I guess that guilt hit hard, being goin' on for so long
C'est pourquoi elle trouve des excuses pour tout tes tords
That′s why she makes excuses for all your wrongs
Maintenant c'est quoi le but de continuer à d'avoir des enfants ?
Now what′s the point in keep on having kids?
Si elle va juste les élever ? C'est de la pure paresse
If she just gon' be raising them, that′s just pure laziness
Je comprend pas, tu es toujours proche avec Thug ?
I don't get it, is you tryna keep up with Thug? Is you racing him?
C'est fou comme tu penses que c'est mignon
Crazy how you really think that shit′s cute, be embracing it, oh
Ça ne peut pas être pire que toi
It really don't get no worse than you
Car tu n'as même pas le culot de te lever pour tes mots
′Cause you ain't even got the nerve to stand up on yo' word
Oh, non, non, non, uh
Oh, no, no, no, uh
Oh non, non, non, uh
Oh no, no, no, huh?
Qu'est ce que tu leurs disais ?
What was you telling them?
Qu'est ce que tu me disais ?
What was you telling me?
Qu'est ce que tu leurs disais ?
What was you telling them?
Et qu'est ce que tu me disais ?
And what was you telling me?
Pourquoi tu devais faire tout ça ?
Why would you do all that?
Juste pour vendre du rêve
Just to be selling dreams
Et tu ne viens même pas
Ain′t even pulling through
Tu parles seulement
You just be talking
Putain, je ne savais pas que ces mecs étaient dehors pour essayer de piéger les meufs
Damn, I ain′t know niggas be out here tryna trap bitches
Ne m'a jamais amené quelque part
Never took me nowhere lavish
Jusqu'à ce que tu vois Drake
'Til you seen Drake hop on the track with it
Si tu me demande si je faisais semblant, tout ce temps je faisais semblant
If you ask me you was acting, whole time just acting
Tu n'en a rien à faire de moi, tu voulais juste te faire de l'argent
You ain′t give a fuck about me, you was just tryna cash in
M'achetait seulement des beaux trucs, gros dates, juste pour faire flasher Instagram
Only buy me nice shit, big dates, just for Instagram flashing
Essayant de faire monter tes likes, tu es accro au buzz
Tryna get your likes up, know you a clout addict
Dois laisser ces mecs savoir que tu as
Gotta let niggas know that you have it
Dois laisser ces mecs savoir que tu as
Gotta let niggas know that you have it
Ouais tout ce que tu fais c'est te venter
Yeah, all you be doing is bragging
Dire au gens que je suis ta reine
Telling people that I'm your queen
Mais tout ce que tu voulais c'est le r&b
But all you mean is just of R&B
Je sais que tu t'en fiche, parce que tu étais toujours partit
I know you ain′t care 'cause you always gone
Comment t'as pu me laisser seule toute ma grossesse ?
How could you make me spend my whole fucking pregnancy alone?
Et où étais tu ?
And where was you at?
Parce que tu dis que tu étais au travail
′Cause you claim you at work
Mais les autres mecs disent qu'ils ont fait le beat
But them other niggas said they made the beats
Donc comment ça se fait ?
So how that add up?
Sûrement avec ta baby mama 1, 2, 3
Probably was with your baby mamas one to three
Tu dis que tu as une bague pour moi
You claim that you had a ring for me
Alors que t'étais sûrement entrain de b des p
You was probably out fucking hoes
Qu'est ce que tu leurs disais ?
What was you telling them?
Qu'est ce que tu me disais ?
What was you telling me?
Qu'est ce que tu leurs disais ?
What was you telling them?
Et qu'est ce que tu me disais ?
And what was you telling me?
Pourquoi tu devais faire tout ça ?
Why would you do all that?
Juste pour vendre du rêve
Just to be selling dreams
Et tu ne viens même pas
Ain't even pulling through
Tu parles seulement
You just be talking
Dis-moi pourquoi m'a tu fais ça ?
Tell me why did you do this to me?
Après que nous alliions fais des projets pour une famille ?
After we made plans for a family?
Un menteur, un trompeur, un déceveur, un briseur de Coeur
A liar, a cheater, a deceiver, heartbreaker
Et je ne te laisserais pas revenir dans ma vie, donc je m'en vais
And I won't let you back in my life, so I′m takin′
