Traducir a
Ouais
Yeah
Oh, non-non-non
Oh, no-no-no
Oh, non-non-non-non, oh
Oh, no-no-no-no, oh
'Tant que tu avais un centime
′Long as you had a dime
4PF, il n'y a rien d'autre qui te préoccupe
4PF, ain't shit else that be on your mind
'Tant que tu as tes voitures et tes jouets à conduire
′Long as you got your cars and toys to drive
J'aurais dû savoir que je ne pouvais pas avoir ton temps
I should've known I couldn't get your time
'Tant que tu as ta glace et ta goutte
′Long as you got your ice and got your drip
Soyez sur ces jets privés, faites des voyages
Be on them private jets, takin′ trips
Reviens à six heures
Come back at six
Réveillez-moi et votre enfant
Wake me and your child
Et puis ne posera pas la bite
And then won't lay the dick
Fais-moi me demander avec qui tu aurais pu coucher
Make me wonder who you might′ve been layin' with
Je me demande avec qui tu penses jouer
Makes me wonder who you think you playin′ with
Je suis hors de moi pour continuer à jouer à ça
I'm beside myself to keep playin′ this
Enregistrez encore et encore
Record back over and over again
Je jure que tu as changé, mais je sais que c'est la fin
Swear that you've changed, but I know this the end
'Tant que vous sur la scène
'Long as you on the scene
Je pense que tu connais ta fille, c'est tellement drôle pour moi
Think you know your girl, that′s so funny to me
C'est pourquoi tu es parti une ou deux fois
That′s why you done got left 'bout one or two times
J'en ai marre de ta merde, tu as presque perdu la tête, la tête
Got tired of your shit, you almost lost your mind, mind
Tant qu'ils appellent ton nom
Long as they call your name
Vous continuerez à essayer de jouer à ces jeux
You′ll continue to try to play these games
Laissez votre famille dans le froid et la pluie
Leave your family in the cold and rain
Et je ne pense pas que tu changeras jamais tes habitudes
And I don't think you′ll ever change your ways
Parce qu'une maison n'est pas une maison quand personne n'est là
'Cause a house is not a home when no one′s there
Si seul, personne n'est là
So alone, no one's there
Dois-je passer à autre chose puisqu'il n'y a personne ici ? Ici
Should I move on since no one's here? Here
Tu sais, ce que tu as est bon, c'est pourquoi
You know, what you got is good, that′s why
Tu refuses de me laisser sortir de ta vie
You refuse to let me walk out your life
Mais tu refuses de correspondre à mon ambiance
But you refuse to match up with my vibe
Tu continues à me faire perdre mon temps, mais tu continues à me faire perdre mon temps
You keep wasting my time, but you keep wasting my time
